1
00:00:13,055 --> 00:00:16,099
Všechny postavy i události
v seriálu jsou čistě fiktivní.

2
00:00:16,183 --> 00:00:19,937
Jakákoli podobnost se skutečnými událostmi
či lidmi, žijícími či mrtvými, je náhodná.

3
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
Nechal jsem svoje lidi sledovat Šáparak.

4
00:00:28,570 --> 00:00:30,030
Jsi z Mosadu, co?

5
00:00:32,323 --> 00:00:34,034
Kamali chce tvoji hlavu.

6
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Teď máme stejný problém.

7
00:00:40,290 --> 00:00:41,583
Jaký?

8
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
Petersona.

9
00:00:44,127 --> 00:00:48,090
Moji partneři s ním nepočítali,
když sabotovali součásti, co jsem dodal.

10
00:00:49,216 --> 00:00:50,342
Tvoji partneři?

11
00:00:52,094 --> 00:00:53,136
CIA.

12
00:00:57,683 --> 00:00:59,268
Jsme na stejné straně.

13
00:01:05,147 --> 00:01:07,693
{\an8}IRGC VELITELSTVÍ KONTRAROZVĚDKY, TEHERÁN

14
00:01:11,488 --> 00:01:12,739
Sabotáž?

15
00:01:15,325 --> 00:01:19,162
A Peterson neřekne, v čem je problém,
dokud nedostane přímý přístup?

16
00:01:21,123 --> 00:01:22,457
Buď to, nebo nic.

17
00:01:23,166 --> 00:01:24,293
A tvůj názor?

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
Můžeme Petersonovi věřit?

19
00:01:27,713 --> 00:01:30,507
Ví, co ho čeká, pokud lže.

20
00:01:36,680 --> 00:01:38,849
Dej mu, co chce.

21
00:01:39,850 --> 00:01:42,352
A Músavímu řekni, ať je pořád s ním.

22
00:01:42,436 --> 00:01:44,188
Hlídej je oba.

23
00:01:47,774 --> 00:01:52,446
Náš velký den se blíží, Farázi.
Nedopustím, aby ho něco ohrozilo.

24
00:01:54,031 --> 00:01:55,324
Test musí proběhnout.
........