1
00:00:07,508 --> 00:00:12,513
Chtěl jsem, aby měl soud sedmi
atmosféru starých westernů.
2
00:00:15,807 --> 00:00:20,354
Máme tu 14 jezdců
a všichni bojují najednou.
3
00:00:20,479 --> 00:00:23,148
Je tu spousta věcí,
které mohou špatně dopadnout.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,568
Měl jsem pár řezných ran a škrábanců.
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,363
Tolik kaskadérské práce
jsem nikdy nedělal.
6
00:00:29,988 --> 00:00:32,616
Všichni jsme tvrdě dřeli.
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,537
Bylo uspokojující vidět,
jak to do sebe zapadá.
8
00:00:55,305 --> 00:00:58,100
<i>4. díl je Dunkova temná noc duše.</i>
9
00:00:58,225 --> 00:01:01,353
{\an8}"Večer venku na nádvoří.
Spustil se déšť.
10
00:01:01,478 --> 00:01:05,148
{\an8}<i>Z Ashfordova hradu vyjde Dunk.</i>
<i>Noc je v půlce."</i>
11
00:01:06,024 --> 00:01:10,779
{\an8}<i>Chtěli jsme vytvořit atmosféru</i>
<i>psychologického tlaku</i>
12
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
{\an8}Dunkova trestu smrti.
13
00:01:14,199 --> 00:01:16,118
Dvakrát mě nezabijou.
14
00:01:16,243 --> 00:01:20,664
<i>Pro skutečnou bitevní sekvenci</i>
<i>to musí být blátivé a špinavé,</i>
15
00:01:20,789 --> 00:01:23,917
<i>proto noc předtím musí hodně pršet.</i>
16
00:01:24,418 --> 00:01:27,045
<i>Vytváříme tu cosi, co ho pronásleduje.</i>
17
00:01:27,170 --> 00:01:29,131
<i>Skoro jako ozvěna předchozí noci</i>
18
00:01:29,256 --> 00:01:30,799
<i>a předzvěst dalšího dne.</i>
19
00:01:30,924 --> 00:01:33,343
{\an8}Je to podobné, ale jiné,
protože teď je sám.
20
00:01:33,468 --> 00:01:34,595
Sere Duncane?
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,724
Jdeš si pro svůj štít? Nechala ho u mě.
22
00:01:38,849 --> 00:01:41,101
<i>Dunkův štít, který byl sera Arlana,</i>
23
00:01:41,226 --> 00:01:43,979
........