1
00:00:22,230 --> 00:00:23,773
To je nedorozumění.

2
00:00:23,857 --> 00:00:26,359
Ta žena, která mě udala,
mi roky neplatila.

3
00:00:26,443 --> 00:00:29,988
- Nedá se jí věřit.
- To si nech pro soudce.

4
00:00:30,488 --> 00:00:32,490
Můžu po vás poslat zprávu?

5
00:00:32,574 --> 00:00:36,411
Alfiemu Burrowovi.
Pracuje u nové lady Penwoodové.

6
00:00:36,494 --> 00:00:40,040
Tvůj přítel ani kdokoliv jiný,
kdo by se za tebe postavil,

7
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
není pro soudce důvěryhodný.

8
00:00:42,917 --> 00:00:45,837
A ta dáma, která tě nechala zatknout,

9
00:00:45,920 --> 00:00:49,758
zničí život každému,
kdo se za tebe přimluví.

10
00:00:49,841 --> 00:00:53,219
Můžu ti zavolat, koho jen budeš chtít.

11
00:00:54,054 --> 00:00:56,431
Doufej ale, že jim za to stojíš.

12
00:00:58,892 --> 00:01:00,268
Máte pravdu.

13
00:01:01,311 --> 00:01:02,437
Vezmi si deku.

14
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
Jestli tě usvědčí,

15
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
čeká tě doživotí.

16
00:01:08,109 --> 00:01:09,110
Přinejmenším.

17
00:01:25,376 --> 00:01:30,882
BRIDGERTONOVI

18
00:01:35,178 --> 00:01:36,721
<i>Drahá smetánko,</i>

19
00:01:38,348 --> 00:01:43,144
<i>Její Veličenstvo královna</i>
<i>vám velkoryse zasílá pozvánku</i>

20
00:01:43,228 --> 00:01:45,105
<i>na největší událost sezóny.</i>

21
00:01:47,023 --> 00:01:51,611
{\an8}<i>Jako všem královským plesům</i>

22
00:01:51,694 --> 00:01:54,155
{\an8}<i>se ani tomuto žádný jiný nevyrovná.</i>

23
00:01:57,867 --> 00:02:02,163
{\an8}<i>Čeká vás okázalá,</i>
<i>okouzlující podívaná plná požitků.</i>

24
........