1
00:00:25,658 --> 00:00:27,533
Kde je zbytek týmu?
2
00:00:27,658 --> 00:00:31,075
-To štěká Ronerovo prase.
-Musíme ho chytit a vzít roha.
3
00:00:31,200 --> 00:00:32,950
No tak, za mnou. Jdeme.
4
00:00:49,242 --> 00:00:52,492
Monico? Monico?
5
00:00:52,533 --> 00:00:54,658
Monico, kde jsi?
6
00:00:54,700 --> 00:00:57,242
Monico? Monico!
7
00:02:13,325 --> 00:02:14,783
{\an8}Radši sebou hoďte...
8
00:02:15,908 --> 00:02:17,992
{\an8}nebo zjistíte, jak je život krutej.
9
00:03:09,617 --> 00:03:11,367
{\an8}Jdu pozdě. Zase.
10
00:03:12,075 --> 00:03:15,658
{\an8}Corral potřebuje pomoct.
Po škole na to nezapomeň.
11
00:03:15,700 --> 00:03:17,242
Bude muset počkat.
12
00:03:17,283 --> 00:03:19,408
Po tý schůzce rezervace
přespím u Deeba.
13
00:03:19,533 --> 00:03:20,950
Jaký schůzce?
14
00:03:21,075 --> 00:03:22,533
Kvůli tomu protestu.
15
00:03:22,575 --> 00:03:25,242
{\an8}Proti dolu, co vypouští
toxiny na Broken Rock.
16
00:03:25,283 --> 00:03:27,533
{\an8}Náš boj je vést tenhle ranč.
17
00:03:27,658 --> 00:03:30,867
-Musím jít.
-A co snídaně?
18
00:03:37,075 --> 00:03:39,367
{\an8}Tate, počkej.
19
00:03:45,783 --> 00:03:48,533
Já vím, že máma
to všechno zvládal líp.
20
00:03:59,167 --> 00:04:00,500
Tohle je rezervace.
21
00:04:01,908 --> 00:04:04,283
Technicky vzato
tu federální maršál nemá pravomoc.
22
00:04:04,325 --> 00:04:07,908
Bezva. Protože co pro tebe dělám,
je technicky vzato nelegální.
23
00:04:09,867 --> 00:04:12,450
Kvůli tobě mě postřelili,
sejmuli a málem odsoudili.
........