1
00:00:24,658 --> 00:00:26,533
Kde je zbytek týmu?
2
00:00:26,658 --> 00:00:30,075
-To štěká Ronerovo prase.
-Musíme ho chytit a vzít roha.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,950
No tak, za mnou. Jdeme.
4
00:00:48,242 --> 00:00:51,492
Monico? Monico?
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,658
Monico, kde jsi?
6
00:00:53,700 --> 00:00:56,242
Monico? Monico!
7
00:02:12,325 --> 00:02:13,783
{\an8}Radši sebou hoďte...
8
00:02:14,908 --> 00:02:16,992
{\an8}nebo zjistíte, jak je život krutej.
9
00:03:08,617 --> 00:03:10,367
{\an8}Jdu pozdě. Zase.
10
00:03:11,075 --> 00:03:14,658
{\an8}Corral potřebuje pomoct.
Po škole na to nezapomeň.
11
00:03:14,700 --> 00:03:16,242
Bude muset počkat.
12
00:03:16,283 --> 00:03:18,408
Po tý schůzce rezervace
přespím u Deeba.
13
00:03:18,533 --> 00:03:19,950
Jaký schůzce?
14
00:03:20,075 --> 00:03:21,533
Kvůli tomu protestu.
15
00:03:21,575 --> 00:03:24,242
{\an8}Proti dolu, co vypouští
toxiny na Broken Rock.
16
00:03:24,283 --> 00:03:26,533
{\an8}Náš boj je vést tenhle ranč.
17
00:03:26,658 --> 00:03:29,867
-Musím jít.
-A co snídaně?
18
00:03:36,075 --> 00:03:38,367
{\an8}Tate, počkej.
19
00:03:44,783 --> 00:03:47,533
Já vím, že máma
to všechno zvládal líp.
20
00:03:58,167 --> 00:03:59,500
Tohle je rezervace.
21
00:04:00,908 --> 00:04:03,283
Technicky vzato
tu federální maršál nemá pravomoc.
22
00:04:03,325 --> 00:04:06,908
Bezva. Protože co pro tebe dělám,
je technicky vzato nelegální.
23
00:04:08,867 --> 00:04:11,450
Kvůli tobě mě postřelili,
sejmuli a málem odsoudili.
........