1
00:00:13,430 --> 00:00:15,181
Jistě, pane Nulo.

2
00:00:15,265 --> 00:00:16,599
Rozumím.

3
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
{\an8}Omlouvám se za to čekání.

4
00:00:20,729 --> 00:00:24,315
{\an8}Máme plné ruce práce s několika potížisty.

5
00:00:24,816 --> 00:00:27,694
{\an8}Jednu z nich dokonce znáte.

6
00:00:27,777 --> 00:00:30,071
Princeznu Vivi z Arabasty.

7
00:00:32,949 --> 00:00:35,493
Cobrova modrovlasá dceruška.

8
00:00:35,577 --> 00:00:36,911
Prý se ztratila.

9
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
Pan Nula zařídí, aby se nikdy nenašla.

10
00:00:39,873 --> 00:00:42,500
Takže… jak vám můžu pomoct?

11
00:00:42,584 --> 00:00:45,545
Přišel jsem si promluvit s vaším šéfem,

12
00:00:45,628 --> 00:00:47,547
ne s jeho sekretářkou.

13
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
I když jste k nakousnutí.

14
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
Pan Nula je bohužel zaneprázdněný.

15
00:00:54,095 --> 00:00:55,388
Co si to dovolujete?

16
00:00:55,472 --> 00:00:56,723
Urážíte našeho krále.

17
00:00:56,806 --> 00:00:59,350
Krále, kterého vyhostili z vlastní země,

18
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
takže teď vyžaduje pomoc naší organizace.

19
00:01:03,021 --> 00:01:05,690
Pokud si teda
nehodláte dál hrát na piráta.

20
00:01:13,823 --> 00:01:15,950
Co se týče peněžních darů,

21
00:01:16,034 --> 00:01:20,246
byl jsem k Baroku velice velkorysý.

22
00:01:20,330 --> 00:01:24,501
Vzkažte vašemu šéfovi,
že nic včetně jídla není zadarmo.

23
00:01:25,126 --> 00:01:26,544
Chci…

24
00:01:27,170 --> 00:01:29,047
co mi patří!

25
00:01:29,130 --> 00:01:30,507
........