1
00:00:13,430 --> 00:00:15,181
Jistě, pane Nulo.
2
00:00:15,265 --> 00:00:16,599
Rozumím.
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
{\an8}Omlouvám se za to čekání.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,315
{\an8}Máme plné ruce práce s několika potížisty.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,694
{\an8}Jednu z nich dokonce znáte.
6
00:00:27,777 --> 00:00:30,071
Princeznu Vivi z Arabasty.
7
00:00:32,949 --> 00:00:35,493
Cobrova modrovlasá dceruška.
8
00:00:35,577 --> 00:00:36,911
Prý se ztratila.
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
Pan Nula zařídí, aby se nikdy nenašla.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,500
Takže… jak vám můžu pomoct?
11
00:00:42,584 --> 00:00:45,545
Přišel jsem si promluvit s vaším šéfem,
12
00:00:45,628 --> 00:00:47,547
ne s jeho sekretářkou.
13
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
I když jste k nakousnutí.
14
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
Pan Nula je bohužel zaneprázdněný.
15
00:00:54,095 --> 00:00:55,388
Co si to dovolujete?
16
00:00:55,472 --> 00:00:56,723
Urážíte našeho krále.
17
00:00:56,806 --> 00:00:59,350
Krále, kterého vyhostili z vlastní země,
18
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
takže teď vyžaduje pomoc naší organizace.
19
00:01:03,021 --> 00:01:05,690
Pokud si teda
nehodláte dál hrát na piráta.
20
00:01:13,823 --> 00:01:15,950
Co se týče peněžních darů,
21
00:01:16,034 --> 00:01:20,246
byl jsem k Baroku velice velkorysý.
22
00:01:20,330 --> 00:01:24,501
Vzkažte vašemu šéfovi,
že nic včetně jídla není zadarmo.
23
00:01:25,126 --> 00:01:26,544
Chci…
24
00:01:27,170 --> 00:01:29,047
co mi patří!
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,507
........