1
00:00:02,295 --> 00:00:06,966
<i>Až do 17. storočia si vedci mysleli,</i>
<i>že krv prúdi akousi jednosmerkou.</i>

2
00:00:07,050 --> 00:00:08,551
Máme Corbanove výsledky.

3
00:00:09,177 --> 00:00:12,680
Počet bielych krviniek je 22
a jeho acidóza sa zhoršuje.

4
00:00:12,764 --> 00:00:13,765
Má otravu krvi.

5
00:00:14,515 --> 00:00:16,100
Chcel len vidieť svojho synovca.

6
00:00:17,352 --> 00:00:18,978
Zvážime paliatívnu starostlivosť?

7
00:00:20,355 --> 00:00:21,481
Nie.

8
00:00:21,564 --> 00:00:23,608
Zavolaj Ndugua a recepcii povedz,

9
00:00:23,691 --> 00:00:26,819
že chcem rovnaký tím
z operácie aorty Nory Youngovej.

10
00:00:26,903 --> 00:00:28,780
Spravíte rekonštrukciu ventrálnej aorty?

11
00:00:28,863 --> 00:00:32,408
Má sepsu a krváca.
Je to naša jediná možnosť,

12
00:00:32,492 --> 00:00:35,703
ak dostanem súhlas od jeho sestry.

13
00:00:36,412 --> 00:00:37,622
Mám si s ňou pohovoriť?

14
00:00:37,705 --> 00:00:40,291
To ja som ho presvedčila,
aby šiel na TEVAR. Pôjdem ja.

15
00:00:40,375 --> 00:00:42,710
<i>Verili, že krv produkuje pečeň</i>

16
00:00:42,794 --> 00:00:45,588
<i>a že ju ako jedlo konzumuje tkanivo tela.</i>

17
00:00:46,256 --> 00:00:49,842
<i>Až kým britský fyzik William Harvey</i>
<i>nevydal štúdiu, ktorá bola</i>

18
00:00:49,926 --> 00:00:52,595
<i>taká inovatívna,</i>
<i>že ju v Anglicku zakázali.</i>

19
00:00:52,679 --> 00:00:55,139
Na škole som si toto často predstavovala

20
00:00:55,223 --> 00:00:58,685
namiesto študovania mikrobiológie.

21
00:00:58,768 --> 00:01:00,186
Splnilo ti to očakávania?

22
00:01:00,270 --> 00:01:02,230
Nechcem ti nafúknuť ego.

23
00:01:03,356 --> 00:01:04,357
Nuž…

24
........