1
00:00:03,295 --> 00:00:07,966
<i>Až do 17. storočia si vedci mysleli,</i>
<i>že krv prúdi akousi jednosmerkou.</i>
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,551
Máme Corbanove výsledky.
3
00:00:10,177 --> 00:00:13,680
Počet bielych krviniek je 22
a jeho acidóza sa zhoršuje.
4
00:00:13,764 --> 00:00:14,765
Má otravu krvi.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,100
Chcel len vidieť svojho synovca.
6
00:00:18,352 --> 00:00:19,978
Zvážime paliatívnu starostlivosť?
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,481
Nie.
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,608
Zavolaj Ndugua a recepcii povedz,
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,819
že chcem rovnaký tím
z operácie aorty Nory Youngovej.
10
00:00:27,903 --> 00:00:29,780
Spravíte rekonštrukciu ventrálnej aorty?
11
00:00:29,863 --> 00:00:33,408
Má sepsu a krváca.
Je to naša jediná možnosť,
12
00:00:33,492 --> 00:00:36,703
ak dostanem súhlas od jeho sestry.
13
00:00:37,412 --> 00:00:38,622
Mám si s ňou pohovoriť?
14
00:00:38,705 --> 00:00:41,291
To ja som ho presvedčila,
aby šiel na TEVAR. Pôjdem ja.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,710
<i>Verili, že krv produkuje pečeň</i>
16
00:00:43,794 --> 00:00:46,588
<i>a že ju ako jedlo konzumuje tkanivo tela.</i>
17
00:00:47,256 --> 00:00:50,842
<i>Až kým britský fyzik William Harvey</i>
<i>nevydal štúdiu, ktorá bola</i>
18
00:00:50,926 --> 00:00:53,595
<i>taká inovatívna,</i>
<i>že ju v Anglicku zakázali.</i>
19
00:00:53,679 --> 00:00:56,139
Na škole som si toto často predstavovala
20
00:00:56,223 --> 00:00:59,685
namiesto študovania mikrobiológie.
21
00:00:59,768 --> 00:01:01,186
Splnilo ti to očakávania?
22
00:01:01,270 --> 00:01:03,230
Nechcem ti nafúknuť ego.
23
00:01:04,356 --> 00:01:05,357
Nuž…
24
........