1
00:00:34,700 --> 00:00:37,666
POSITIVELY YOURS

2
00:00:37,742 --> 00:00:42,572
Toto K-drama je fiktivní a jakákoli
podobnost se skutečností je čistě náhodná.

3
00:00:42,948 --> 00:00:46,368
Jsou mi oba velmi drazí.

4
00:00:46,392 --> 00:00:49,292
Proto nemohu lhát a něco popírat.

5
00:00:49,292 --> 00:00:52,992
Nevadí mi, jestli o mně
pochybujete nebo mě odsuzujete.

6
00:00:52,992 --> 00:00:57,258
Ale zdržte se prosím
přehnané kritiky nebo

7
00:00:58,258 --> 00:01:01,025
spekulacích o nich.

8
00:01:01,025 --> 00:01:03,358
Moc vás o to prosím.

9
00:01:21,565 --> 00:01:24,989
Podle něj jsou do sebe
skutečně zamilovaní.

10
00:01:44,458 --> 00:01:46,758
Proč jste to udělal?

11
00:01:46,758 --> 00:01:48,825
Říkala jsem, ať to popřete.

12
00:01:49,592 --> 00:01:50,692
Omlouvám se.

13
00:01:50,742 --> 00:01:53,808
Ale i kdybych to
mohl vrátit zpátky,

14
00:01:53,808 --> 00:01:56,575
asi bych udělal to samé.

15
00:01:56,575 --> 00:02:01,242
Nechci se chovat, jako byste vy
a náš Yeol Mu nikdy neexistovali.

16
00:02:23,448 --> 00:02:25,805
POSITIVELY YOURS

17
00:02:41,542 --> 00:02:42,875
<i>Je to i moje volba.</i>

18
00:02:42,875 --> 00:02:45,042
<i>Od začátku jsem věděla,
že to nebude snadné.</i>

19
00:02:45,042 --> 00:02:48,075
<i>Takže místo toho,
abych toho litovala,</i>

20
00:02:48,075 --> 00:02:50,975
<i>chci se ze všech sil
snažit dělat, co jde.</i>

21
00:02:50,975 --> 00:02:52,442
<i>Děkuju, že si o
mě děláš starosti.</i>

22
00:02:52,442 --> 00:02:53,442
<i>Já to zvládnu.</i>

23
00:02:53,442 --> 00:02:56,242
........