1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
<i>Jako stážistka jsem hrála podle pravidel.</i>
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,262
<i>Nebo jsem se aspoň snažila.</i>
3
00:00:12,346 --> 00:00:16,600
<i>Záchranáři jsou na místě poté,</i>
<i>co demoliční četa zdemolovala špatný dům</i>
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,602
<i>a uvěznila pod sutinami dva lidi.</i>
5
00:00:18,685 --> 00:00:22,814
<i>Obyvatelé jsou uvězněni</i>
<i>už přes tři hodiny. Záchranáři…</i>
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
No tak.
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,861
<i>Zatím není podezření na nekalé jednání.</i>
8
00:00:30,614 --> 00:00:32,241
Znáš Celine Talbotovou?
9
00:00:32,324 --> 00:00:33,742
Je to moje bývalá žena.
10
00:00:35,953 --> 00:00:40,916
Promiň. Bylas vdaná za někoho,
kdo získal Medaili za vědecký úspěch.
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,960
Nejvyšší vyznamenání v medicíně.
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,921
Ta medaile je vlastně malá.
Tak působivý to není.
13
00:00:47,798 --> 00:00:50,759
Musím to vzít,
kdyby šlo o Zacha. Nikam nechoď.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,679
<i>Ale chirurgie je jako všechno v životě:</i>
15
00:00:53,762 --> 00:00:56,390
<i>pokud chcete porušit pravidla,</i>
<i>musíte je znát.</i>
16
00:00:57,474 --> 00:01:01,019
<i>Všechna omezení a výjimky</i>
<i>vás naučí čas a zkušenosti.</i>
17
00:01:01,103 --> 00:01:03,272
-Spal?
-Ne víc než hodinu.
18
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
Nemoc nikomu nepřeju.
19
00:01:08,819 --> 00:01:11,905
Všichni děláme, co můžeme, s tím, co máme.
20
00:01:12,906 --> 00:01:16,994
Ale ať se Katieinu klinickou studii
rozhodl zrušit kdokoli,
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,581
doufám, že ho potká něco mnohem horšího.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,960
<i>Kdy držet pacienta mimo sál,</i>
<i>protože si myslíte, že přestane krvácet.</i>
23
00:01:25,043 --> 00:01:29,464
........