1
00:00:54,400 --> 00:00:56,471
Otec Medveď veliteľstvu.

2
00:00:56,680 --> 00:01:01,277
Vedúci odboja
krycie meno Tiger bol zajatý. Gestapom.

3
00:01:01,640 --> 00:01:06,430
Žiadam povolenie o pokus o záchranu.
Súrne.

4
00:01:13,320 --> 00:01:17,473
Čo tým myslia, nie?
Nie. Povolenie zamietnuté.

5
00:01:17,680 --> 00:01:19,079
Ste si istý, že rozumeli Baker?

6
00:01:19,200 --> 00:01:21,635
Baker nikdy nerobí chyby...
Pýtal som sa jeho.

7
00:01:21,920 --> 00:01:24,753
Prepáčte.
Pochopili pane.

8
00:01:24,920 --> 00:01:28,834
Neviem si predstaviť, že by odpísali Tigra.
Dáva to zmysel plukovník.

9
00:01:29,120 --> 00:01:31,919
Nemci už musia vedieť,
že chytili vodcu odboja.

10
00:01:32,040 --> 00:01:34,759
A Londýn akceptuje stratu.
No ja nie.

11
00:01:34,960 --> 00:01:36,633
Čo chcete urobiť preboha?

12
00:01:36,800 --> 00:01:40,031
Vyhlásiť vojnu
celému Pentagonu pane?

13
00:01:40,240 --> 00:01:43,119
Chlapi v centrále sedia
na svojich veľkých tučných zadkoch

14
00:01:43,280 --> 00:01:45,237
a rozhodujú kto bude žiť a kto zomrie?

15
00:01:45,400 --> 00:01:47,198
Na to sú generáli.

16
00:01:47,360 --> 00:01:49,590
Pred necelým mesiacom
mi zachránila život.

17
00:01:49,720 --> 00:01:51,074
Zachránila nás.

18
00:01:51,240 --> 00:01:54,471
Zorganizovala polovicu odboja
odtiaľto až po Berlín.

19
00:01:54,640 --> 00:01:58,190
A teraz skončila.
Chladne mŕtva.

20
00:01:58,440 --> 00:01:59,396
Nie celkom.

21
00:01:59,560 --> 00:02:02,837
Zabudnite na Londýn. Zoberieme ju
od tých gaunerov

22
00:02:03,000 --> 00:02:05,230
........