1
00:01:37,452 --> 00:01:40,751
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
2
00:01:44,692 --> 00:01:49,800
CARSKÉ SELO
KATEŘINSKÝ PALÁC
3
00:01:49,920 --> 00:01:52,012
Z Krymu od knížete Potěmkina.
4
00:01:52,051 --> 00:01:54,960
- Bez výjimky to předám dál.
- Tady to máš, bratře.
5
00:01:55,040 --> 00:01:57,120
Ale! Jdi! Jdi!
6
00:02:16,766 --> 00:02:21,342
Vaše Veličenstvo! Obzvláště naléhavá
zpráva od knížete Potěmkina.
7
00:02:27,257 --> 00:02:30,874
Na Krymu se konečně vzbouřili
bratři Šagina.
8
00:02:31,514 --> 00:02:34,806
Šagin žádá o přímluvu a setkání.
9
00:02:37,680 --> 00:02:41,066
Odpusť mi, drahý, musím napsat odpověď.
10
00:02:41,480 --> 00:02:45,520
Svolejte Malou radu,
Alexandře Vasiljeviči. - Ano, paní!
11
00:02:50,510 --> 00:02:53,476
KRYM
12
00:03:20,934 --> 00:03:22,029
Stůj!
13
00:03:23,250 --> 00:03:24,440
Stůj!
14
00:03:25,810 --> 00:03:29,080
Vaše Jasnosti, depeše
od Jejího carského Veličenstva.
15
00:03:29,200 --> 00:03:31,520
- Proč taková naléhavost?
- Doručil jsem to okamžitě
16
00:03:31,600 --> 00:03:34,280
- co nejrychleji a osobně.
- Karle Fjodoroviči,
17
00:03:34,360 --> 00:03:37,697
umyjte se po cestě a odpočiňte si.
Pane adjutante, dohlédněte na to.
18
00:03:47,400 --> 00:03:49,960
Chánova petice byla vyslyšena,
carevna má obavy
19
00:03:50,040 --> 00:03:52,880
a žádá o doprovod
Šagina Gireje do Petrohradu.
20
00:03:55,737 --> 00:03:58,774
Kvůli rychlému a naléhavému
projednání situace,
21
00:03:58,894 --> 00:04:03,199
která se vyvinula na Krymu.
Je to špatné?
22
00:04:03,319 --> 00:04:06,120
........