1
00:00:36,161 --> 00:00:40,499
<i>Když jsem dělal u Russella,
byl jsem od 7:30 na telefonu.</i>

2
00:00:44,920 --> 00:00:48,757
<i>Jako zloděj mám teď tu výhodu,
že nikomu volat nemusím.</i>

3
00:01:01,562 --> 00:01:06,483
{\an8}<i>A nyní, poprvé v životě,
jsem měl volný čas a nevěděl, co s ním.</i>

4
00:01:06,567 --> 00:01:08,944
{\an8}TEXASKÝ MASAKR MOTOROVOU PILOU
VÝROČÍ 50 LET

5
00:01:21,540 --> 00:01:22,958
SLADKÁ VŮNĚ ÚSPĚCHU

6
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
LÍBEJ MĚ AŽ K SMRTI

7
00:01:24,293 --> 00:01:25,335
Můžete jít.

8
00:01:25,419 --> 00:01:26,712
SMRTELNÝ HŘÍCH

9
00:01:40,475 --> 00:01:41,560
<i>Byl klid.</i>

10
00:01:44,605 --> 00:01:46,565
<i>A ten jsem nikdy nesnášel dobře.</i>

11
00:01:48,901 --> 00:01:50,360
<i>Šmíráka</i> jsem neviděl.

12
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
- <i>Bene.</i>
- <i>Jsi to celý ty.</i>

13
00:01:52,112 --> 00:01:55,449
- <i>Povím ti, o co tam jde.</i>
- <i>Dobře.</i>

14
00:01:55,532 --> 00:02:00,120
<i>Je to o chlapovi, co je posedlý
výrazem lidí těsně před smrtí.</i>

15
00:02:00,204 --> 00:02:04,082
<i>Je to kameraman
a do nohy stativu si zabudoval čepel.</i>

16
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
<i>Mel si stěžovala, že nežiju okamžikem.</i>

17
00:02:08,669 --> 00:02:12,674
<i>Teď jsem měl plno času,
a stejně jsem to nedělal.</i>

18
00:02:13,634 --> 00:02:14,676
Jdeš pozdě.

19
00:02:14,760 --> 00:02:15,802
Promiň.

20
00:02:16,637 --> 00:02:17,638
To je od Bacona?

21
00:02:19,097 --> 00:02:20,224
Je to tisk.

22
00:02:23,310 --> 00:02:28,482
Takže vám pod rukama prochází
věci za statisíce.

23
00:02:28,565 --> 00:02:29,691
........