1
00:01:09,486 --> 00:01:13,365
SERPENT'S PATH
přeložil: HanzoBureshi

2
00:01:27,504 --> 00:01:28,839
Vyspal ses?

3
00:01:29,142 --> 00:01:30,477
Ani moc ne.

4
00:01:31,258 --> 00:01:34,345
Tak to dneska vynecháme?

5
00:01:35,346 --> 00:01:39,975
Tím se netrap.
Klidně si udělám čas příště.

6
00:01:41,101 --> 00:01:43,145
Ne, udělejme to dnes.

7
00:01:44,522 --> 00:01:48,317
Ale jsi si jistá?
Jestli to není on…

8
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
Určitě.

9
00:02:34,405 --> 00:02:36,825
Marie, už bude po všem.

10
00:02:44,915 --> 00:02:47,000
Půjdu zjistit ten kód.

11
00:03:14,486 --> 00:03:16,696
Mám jít napřed?

12
00:03:17,322 --> 00:03:18,365
Jo.

13
00:03:19,029 --> 00:03:21,657
Laval je uvnitř. Připravený?

14
00:03:22,244 --> 00:03:23,245
To jsem.

15
00:03:23,495 --> 00:03:25,748
Schovej to.

16
00:03:42,806 --> 00:03:44,015
Dobrý den.

17
00:03:48,812 --> 00:03:50,814
Máte nějaký problém?

18
00:03:51,482 --> 00:03:53,317
Hledáte někoho?

19
00:03:54,360 --> 00:03:56,612
Rozumíte francouzsky?

20
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
Mluvíte anglicky?

21
00:04:03,618 --> 00:04:08,122
Vedoucí je tady, takže
jestli něco potřebujete…

22
00:07:24,194 --> 00:07:25,445
Kdo jste?

23
00:07:29,741 --> 00:07:31,326
Co chcete?

24
00:08:19,082 --> 00:08:21,210
Zabili mi dceru.

........