1
00:00:21,040 --> 00:00:24,920
V následujících týdnech, po tom
katastrofálním Merytonském plesu,

2
00:00:24,920 --> 00:00:27,040
jsem se ponořila do knih,

3
00:00:27,040 --> 00:00:31,920
ve snaze se vyhnout bolestem,
strastem a ponížení.

4
00:00:31,920 --> 00:00:35,800
To byl můj plán
pro novou Mary.

5
00:00:35,800 --> 00:00:40,520
Potřebovala jsem čistou mysl,
jasnou, s pevným charakterem.

6
00:00:40,520 --> 00:00:44,040
Pracovala jsem na důstojnosti.

7
00:00:45,280 --> 00:00:50,360
Odteď budu vyrovnanou,
vzdělanou a racionální ženou.

8
00:00:51,360 --> 00:00:53,680
Knihy budou mým průvodcem.

9
00:00:53,680 --> 00:00:57,760
Budu více myslet a méně cítit.

10
00:01:02,040 --> 00:01:04,280
Co by se mohlo pokazit?

11
00:01:13,040 --> 00:01:14,400
Nu?

12
00:01:24,520 --> 00:01:27,600
Doufám, že jste na dnešní večer
poručila výtečnou večeři.

13
00:01:28,600 --> 00:01:31,720
Budeme mít hosta.
Věděla jsem to!

14
00:01:32,620 --> 00:01:34,940
Není to pan Bingley.

15
00:01:36,220 --> 00:01:37,860
Ale můj bratranec.

16
00:01:37,860 --> 00:01:39,780
Pan Collins? Ten pan Collins.

17
00:01:39,780 --> 00:01:42,020
Ten, který bude dědit?
Kdo?!

18
00:01:42,020 --> 00:01:44,020
Muž, který až zemřu,

19
00:01:44,020 --> 00:01:47,180
vás všechny může vyhodit z domu,
jakmile se mu zlíbí.

20
00:01:47,180 --> 00:01:49,860
A chce přijet na návštěvu
sem do Longbournu?

21
00:01:49,860 --> 00:01:53,780
Co se týče kompozice, se jeho dopis
nezdá úplně špatný.

22
00:01:53,780 --> 00:01:55,700
Nezdá špatný?!

23
00:01:55,700 --> 00:01:57,780
Mary, jsi v pořádku?

24
00:01:57,780 --> 00:02:02,260
"Velice lituji té trhliny,
která byla mezi námi tak dlouho.

25
00:02:02,260 --> 00:02:06,780
"Jako duchovní, pociťuji povinnost
šířit požehnání míru

........