1
00:00:18,666 --> 00:00:21,833
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM

2
00:00:21,916 --> 00:00:27,250
Zákony fyziky drží lidskou rasu při zemi.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,875
Dnes však budete svědky zázraku.

4
00:00:33,666 --> 00:00:39,083
Mladá éterická žena
bude tančit ve vzduchu.

5
00:00:39,166 --> 00:00:42,958
Protože jí příroda dala dar.

6
00:00:43,458 --> 00:00:46,958
Mirando, královno vzduchu,

7
00:00:47,041 --> 00:00:49,791
prosíme tě, leť!

8
00:00:52,708 --> 00:00:53,958
Pro nás!

9
00:01:20,625 --> 00:01:22,500
Řekni Paridemu, ať sundá sítě.

10
00:01:25,166 --> 00:01:26,333
Sundejte sítě.

11
00:01:33,875 --> 00:01:36,666
Dámy a pánové, pozor!

12
00:01:36,750 --> 00:01:41,333
Miranda mi právě sdělila
mimořádnou novinku.

13
00:01:41,416 --> 00:01:44,458
Jen pro vás, jen pro dnešní večer

14
00:01:44,541 --> 00:01:49,375
poprvé poletí bez sítě.

15
00:02:17,208 --> 00:02:18,083
Hop!

16
00:02:59,166 --> 00:03:02,750
PRÁVO PODLE LIDIE POËT

17
00:03:16,458 --> 00:03:21,041
{\an8}Muži často mluví o ženách,
jako by byly z podstaty křehké.

18
00:03:21,833 --> 00:03:23,916
{\an8}Popírají jejich vědecké schopnosti,

19
00:03:24,416 --> 00:03:27,291
{\an8}jejich občanský a politický intelekt,

20
00:03:27,375 --> 00:03:28,291
{\an8}jejich sílu.

21
00:03:28,375 --> 00:03:31,291
{\an8}Avšak pozor, to neříkám já.

22
00:03:31,875 --> 00:03:35,291
{\an8}Sami to přiznávají
prostřednictvím svých zákonů.

23
00:03:36,708 --> 00:03:39,500
{\an8}Ale kdyby opravdu věřili tomu, co říkají,

24
00:03:39,583 --> 00:03:42,791
{\an8}necítili by se ženami tak ohroženi, že?

........