1
00:00:09,093 --> 00:00:10,220
Ne!
2
00:00:13,598 --> 00:00:14,891
Stop!
3
00:00:14,974 --> 00:00:18,186
Nemáme to.
Říkal jsem, že musí vypadnout ze záběru.
4
00:00:18,269 --> 00:00:21,981
Nemůžeš ho sledovat až k žíněnce.
Sjedeme to znovu.
5
00:00:23,525 --> 00:00:25,026
Dej mi vteřinku.
6
00:00:28,446 --> 00:00:30,531
Ripe, můžeš to sjet znovu, nebo ne?
7
00:00:33,409 --> 00:00:35,995
S touhle matrací ne.
8
00:00:37,956 --> 00:00:39,415
Je moc tvrdá.
9
00:00:40,458 --> 00:00:41,459
A stará.
10
00:00:45,547 --> 00:00:46,839
Už na to kašlu, kámo.
11
00:00:49,717 --> 00:00:52,470
-Má to bejt profík.
-Promluvím s ním.
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,722
Přiveď ho zpátky, nebo oba končíte.
13
00:00:56,641 --> 00:00:58,893
-Ripe!
-Panebože.
14
00:01:18,329 --> 00:01:21,082
ERNEST HEMINGWAY
STAŘEC A MOŘE
15
00:01:44,188 --> 00:01:45,398
Randy, poslouchám.
16
00:01:45,481 --> 00:01:47,150
Čau, Colte Seaversi.
17
00:01:47,233 --> 00:01:48,318
<i>Fall Guy.</i>
18
00:01:48,401 --> 00:01:51,821
Já věděl, že to budeš znát.
Lee Majors, bejby.
19
00:01:51,904 --> 00:01:54,574
Co říkáš na tu práci, co jsem ti poslal?
20
00:01:54,657 --> 00:01:56,159
Ztracenej kaskadér.
21
00:01:56,242 --> 00:01:57,577
Jo, Hale Ripley.
22
00:01:57,660 --> 00:02:02,749
Jsem jeho velkej fanda.
Jeden z prvních černejch kaskadérů.
23
00:02:02,832 --> 00:02:04,167
Je fakt úspěšnej.
24
........