1
00:00:43,480 --> 00:00:46,360
HERCULE POIROT

2
00:01:18,920 --> 00:01:21,720
DOBRODRUŽSTVÍ NA MOŘI

3
00:01:26,880 --> 00:01:30,600
Umění střelby na hliněné holuby
spočívá v načasování.

4
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
Jde o to, až řeknu teď...

5
00:01:32,600 --> 00:01:35,360
Ne!
(2 VÝSTŘELY)

6
00:01:35,360 --> 00:01:39,560
-Ach, měl jsem vás asi upozornit.
-Nebyl jste připravený?

7
00:01:39,560 --> 00:01:43,280
-Ne, to nevadí!
-Vylítávají hrozně rychle, viďte?

8
00:01:43,280 --> 00:01:47,360
-Chceš to zkusit? -Ne,
nejdřív se naučím trochu střílet.

9
00:01:47,360 --> 00:01:51,280
-Můžete to znovu natáhnout?
-Já nevím. Patří to sem, že?

10
00:01:51,280 --> 00:01:55,000
-Nemohl bych...?
-Já to zvládnu, děkuji mnohokrát.

11
00:01:57,120 --> 00:02:02,920
Nechte na chvíli toho natahování.
Víte, až řeknu teď...

12
00:02:02,920 --> 00:02:06,400
Dobré ráno! Krásný den.
Dobré, generále!

13
00:02:07,160 --> 00:02:10,400
Dobré jitro, dámy.
Dobrý den.

14
00:02:11,040 --> 00:02:14,240
Kitty, co kdybyste to zkusila?

15
00:02:14,240 --> 00:02:18,600
Musíte se připravit na závody.
Začneme už čtrnáctého.

16
00:02:25,600 --> 00:02:29,160
Pane Russelle! Svěží ráno.

17
00:02:51,120 --> 00:02:55,800
(ZPĚV)

18
00:03:01,640 --> 00:03:05,040
Dobré jitro.
Bonjour, kapitáne.

19
00:03:07,200 --> 00:03:12,240
(ZPĚV)

20
00:03:25,480 --> 00:03:30,320
Dobré ráno, monsieur Poirote.
Bonjour, slečno Morganová.

21
00:03:30,320 --> 00:03:33,960
Máte pěkný hlas.
To ten váš kapitán Hastings!

22
00:03:33,960 --> 00:03:38,520
........