1
00:00:42,320 --> 00:00:45,240
HERCULE POIROT

2
00:01:14,640 --> 00:01:17,680
OUTSIDER

3
00:01:22,720 --> 00:01:25,840
PAN TREFUSIS,
HLAVNÍ CHEMIK

4
00:01:25,840 --> 00:01:29,560
(muž) Drahý Horaci,
velmi nás všechny zklamalo,

5
00:01:29,560 --> 00:01:32,720
že jsi nepřijel
na konferenci do Berlína.

6
00:01:32,720 --> 00:01:36,240
Anglii hrozí nebezpečí,
že se dostane do izolace.

7
00:01:36,240 --> 00:01:39,320
Hovořilo se o mnoha zajímavých
objevech,

8
00:01:39,320 --> 00:01:43,960
zvlášť o nové astoprenové
sloučenině sira Reubena Astwella.

9
00:01:43,960 --> 00:01:48,040
Kolují zvěsti, že ji bude v licenci
vyrábět naše I.G. Farben,

10
00:01:48,040 --> 00:01:50,960
ale kdo ví, co je na tom pravdy.

11
00:01:56,440 --> 00:02:00,040
(HUDBA)

12
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
Vy?

13
00:03:27,440 --> 00:03:29,920
Pomozte mi!

14
00:03:40,200 --> 00:03:44,280
(SIRÉNY)

15
00:03:54,560 --> 00:03:58,640
Vy se nesnažíte, pane Poirote!
Slečno Lemonová, chápu,

16
00:03:58,640 --> 00:04:03,160
že jste plně kvalifikována v oboru
hypnózy a nijak ji ani neodmítám,

17
00:04:03,160 --> 00:04:06,920
ovšem... když jde o někoho
s tak silným charakterem

18
00:04:06,920 --> 00:04:09,960
a brilantním intelektem,
jak jsem já...

19
00:04:09,960 --> 00:04:13,760
Uvědomte si, jak velice by to
prospělo vašemu vyšetřování!

20
00:04:13,760 --> 00:04:17,160
Tak dobrá, když vás to potěší.
Prosím!

21
00:04:21,400 --> 00:04:25,400
Uvolněte se, uvolněte se.

22
00:04:27,680 --> 00:04:30,760
Vaše oči jsou stále těžší.
........