1
00:00:43,360 --> 00:00:46,760
HERCULE POIROT
2
00:01:16,600 --> 00:01:20,480
DOBRODRUŽSTVÍ ITALSKÉHO ŠLECHTICE
3
00:01:55,760 --> 00:02:00,360
(Hastings) Co říkáte, Poirote?
Myslím, že vidím veliký nepořádek.
4
00:02:00,360 --> 00:02:04,280
Tam ale nemá být pořádek!
V tomhle mi musíte věřit.
5
00:02:04,280 --> 00:02:09,120
Je solidní, to snad musíte přiznat.
Používají dvojitou vačkovou hřídel,
6
00:02:09,120 --> 00:02:12,240
desmodromické diferenciální
soukolí
7
00:02:12,240 --> 00:02:15,520
a hemisférickou spalovací komoru.
Aha.
8
00:02:15,520 --> 00:02:18,800
Á, pane Vizzini!
Jak se dneska máte?
9
00:02:18,800 --> 00:02:22,840
Docela dobře.
Tohle je monsieur Hercule Poirot.
10
00:02:22,840 --> 00:02:28,200
Ó, ten slavný detektiv!
Musím si dávat velký pozor, hm?
11
00:02:29,480 --> 00:02:34,480
Velice rád vás poznávám, signore.
Je mi potěšením, monsieur Vizzini.
12
00:02:34,480 --> 00:02:38,080
Signore Hastinsgi,
vyplníte už dnes objednávku?
13
00:02:38,080 --> 00:02:41,000
No...
Ó, signore Hastinsgi!
14
00:02:41,000 --> 00:02:44,920
Je to velké rozhodnutí.
7 týdnů, signore Hastingsi.
15
00:02:44,920 --> 00:02:47,640
V továrně Eliso Freccia v Miláně
stále čekají.
16
00:02:47,640 --> 00:02:50,680
Přijde dnes objednávka
od kapitána Hastingse?
17
00:02:50,680 --> 00:02:54,440
No, já jsem přemýšlel...
Pane Vizzini, promiňte!
18
00:02:54,440 --> 00:02:58,760
-Přijdete pozdě na oběd s panem
Andreottim. -Děkuji, Margherito.
19
00:02:58,760 --> 00:03:03,680
Pánové, zanechám vás zde
ve společnosti signorini Fabbriové.
20
00:03:03,680 --> 00:03:05,840
Ed scusi.
21
00:03:08,120 --> 00:03:11,560
Chtěl jsem právě pan Vizzinimu
........