1
00:00:07,477 --> 00:00:11,936
<i>♪ Nechápu, proč lásku vždy nahrazuje realita. ♪</i>

2
00:00:12,026 --> 00:00:18,333
<i>♪ Čekám na místě, kde jsi odešel, jako blázen. ♪</i>

3
00:00:18,946 --> 00:00:24,673
<i>♪ Nikdy bych nečekal, ♪</i>

4
00:00:24,720 --> 00:00:30,239
<i>♪ že opuštění je bolestivější než rozchod. ♪</i>

5
00:00:30,373 --> 00:00:35,806
<i>♪ Už nebudu důvodem, proč jsi šťastný nebo smutný. ♪</i>

6
00:00:35,943 --> 00:00:42,759
<i>♪ Rozloučil jsem se s tebou, ale nechci, abys odešel. ♪</i>

7
00:00:42,790 --> 00:00:47,160
<i>Fighting Mr. 2nd</i>

8
00:00:48,210 --> 00:00:51,749
<i>Jsem příliš nesmělý na to,
abych se tomu postavil čelem.</i>

9
00:00:51,780 --> 00:00:55,580
<i>Bojím se, že pro tebe moje
upřímnost nic neznamená.</i>

10
00:00:55,580 --> 00:00:58,120
<i>Ani jsme se nerozloučili.</i>

11
00:00:58,120 --> 00:01:03,573
<i>Proč to bolí víc, než jsem očekával?</i>

12
00:01:04,729 --> 00:01:09,710
<i>2. DÍL
Bolest ze zrady milovaného člověka.</i>

13
00:01:13,507 --> 00:01:15,606
Řekl jsi, že uděláš cokoli.

14
00:01:18,503 --> 00:01:19,840
Tak do toho.

15
00:01:28,430 --> 00:01:29,610
Netroufáš si?

16
00:01:38,193 --> 00:01:39,133
Dobře.

17
00:01:59,373 --> 00:02:01,546
Pokud díky tomu pochopíš,

18
00:02:02,413 --> 00:02:04,106
že to s tebou myslím vážně,

19
00:02:08,420 --> 00:02:10,106
tak to pro tebe udělám.

20
00:02:30,483 --> 00:02:31,836
Mám ti pomoct?

21
00:02:32,396 --> 00:02:34,003
Přestaň, ty blázne!

22
00:03:16,427 --> 00:03:17,497
Shu Yi.

23
00:03:18,520 --> 00:03:21,200
Jak to šlo v kanceláři s Gao Shi Dem?

24
00:03:21,780 --> 00:03:23,146
Jo, jak to šlo?

25
........