1
00:01:42,120 --> 00:01:44,800
90831.
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,640
90831.
3
00:01:58,600 --> 00:02:02,560
90831...
4
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
-Pozor na cestu!
-Pardon. -Krávo!
5
00:03:39,960 --> 00:03:42,800
-Dostala jste mou textovku?
-Ano, děkuju.
6
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
-V pohodě?
-Jo.
7
00:03:52,640 --> 00:03:56,200
-To je kůl?
-Vražedná zbraň, detektive Akbari.
8
00:03:56,920 --> 00:03:58,440
Poněkud neobvyklá.
9
00:03:58,440 --> 00:04:02,920
Probodnutý hrudní koš.
To vyžaduje enormní sílu.
10
00:04:02,920 --> 00:04:04,320
Je bledý až moc, ne?
11
00:04:04,320 --> 00:04:08,320
Známka hypoperfuze tkáně.
12
00:04:08,320 --> 00:04:10,320
Určitě ztratil hodně krve.
13
00:04:10,320 --> 00:04:13,640
-Jenže tu po ní není ani stopa.
-Třeba ho sem dotáhli.
14
00:04:14,240 --> 00:04:15,640
Doktorko Parsonsová...
15
00:04:16,840 --> 00:04:23,080
Dost nezvyklé řezné rány.
Patrně mu přeťaly krční tepnu.
16
00:04:23,080 --> 00:04:25,720
Panebože. Připomíná to kousance.
17
00:04:26,480 --> 00:04:28,160
Doneseme Willovi česnek?
18
00:04:29,560 --> 00:04:32,560
Zřejmě foťák oběti.
Polovina filmu je použitá.
19
00:04:32,560 --> 00:04:34,800
-Dáme ho rychle vyvolat.
-Díky, kámo.
20
00:04:37,160 --> 00:04:40,600
-Ahoj.
-Čau. Doufal jsem, že tě uvidím.
21
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
Jasně.
22
00:04:44,280 --> 00:04:46,600
Jak ses měl na výcvikovém kurzu?
23
00:04:47,080 --> 00:04:52,720
........