1
00:00:23,000 --> 00:00:24,040
Slečno Bennetová.
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,800
Ještě jsem nepotkal
nikoho jako jste vy.
3
00:00:31,960 --> 00:00:36,720
Říkáte, co si myslíte,
s osvěžující přímočarostí a...
4
00:00:36,720 --> 00:00:40,240
..a nenutíte se přizpůsobovat
se ideálům společnosti.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,680
Předpokládám, že nebude překvapením,
6
00:00:42,680 --> 00:00:43,920
když řeknu, že...
7
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
..že k Vám chovám
tu největší náklonnost.
8
00:00:54,320 --> 00:00:56,920
Nedokážu pochopit, proč
by muž jako pan Ryder
9
00:00:56,920 --> 00:00:58,960
požádal o ruku právě Mary. Oh, psst!
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,840
Možná, že nepožádá.
11
00:01:00,840 --> 00:01:02,440
Matka si možná dělá velké
naděje zbytečně.
12
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
O jeho záměrech se nikdy nedozvíme,
pokud vy dvě nepřestanete mluvit.
13
00:01:06,160 --> 00:01:08,800
Co se děje?
Pan Ryder a Mary jsou v knihovně
14
00:01:08,800 --> 00:01:12,240
a zdá se, že vedou
vážný rozhovor.
15
00:01:12,240 --> 00:01:16,600
Pravděpodobně jsou všechny krásné a vitální ženy
už zabrané.
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,960
Tento vztah jistě nemůže
být poháněn vášní.
17
00:01:18,960 --> 00:01:21,520
Ne všechny vztahy poháněny vášní
dopadly dobře.
18
00:01:21,520 --> 00:01:23,840
Pst! Lizzie, neslyším,
co říkají.
19
00:01:23,840 --> 00:01:25,200
Oh, nemůžete být všechny prostě zticha?!
20
00:01:27,920 --> 00:01:30,720
V těchto posledních několika dnech...
21
00:01:33,000 --> 00:01:36,960
..jsem mezi námi pocítil
hluboké porozumění .
22
00:01:36,960 --> 00:01:39,600
........