1
00:00:05,720 --> 00:00:08,760
Spatřit pandu velkou
ve volné přírodě

2
00:00:08,760 --> 00:00:11,560
byla velmi vzácná podívaná.

3
00:00:12,520 --> 00:00:14,520
Až do dnešních dní.

4
00:00:19,400 --> 00:00:22,920
Mládě nikdy neokusilo
život v přírodě.

5
00:00:23,600 --> 00:00:26,960
Jeho život
se ale zásadně změní.

6
00:00:40,400 --> 00:00:43,960
V nadcházejících letech
se musí naučit vše,

7
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
bez čeho v divočině nepřežije.

8
00:00:49,320 --> 00:00:52,400
Za tři roky
bude připravené žít volně.

9
00:00:53,040 --> 00:00:56,600
Česká televize uvádí
rakouský koprodukční dokument

10
00:00:56,600 --> 00:00:59,200
PANDY PUTUJÍ ZPĚT DO PŘÍRODY

11
00:01:04,880 --> 00:01:10,560
Pandu velkou dopravují do hor
na nosítkách jako císaře.

12
00:01:13,920 --> 00:01:17,960
Od roku 2003 bylo takto
vypuštěno devět mláďat

13
00:01:17,960 --> 00:01:22,280
odchovaných v přírodní
rezervaci Wu-lung.

14
00:01:24,680 --> 00:01:28,560
Přes veškeré snahy výzkumníků
a strážců přírody

15
00:01:28,560 --> 00:01:32,240
uměle odchované pandy
v přírodě často strádaly,

16
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
nebo dokonce uhynuly.

17
00:01:37,480 --> 00:01:43,960
Díky sledovacím obojkům se však
podařilo získat cenné informace.

18
00:01:56,840 --> 00:02:01,480
Šest horských hřebenů
je pokrytých tři metry vysokým,

19
00:02:01,480 --> 00:02:05,160
neprostupným porostem bambusu.

20
00:02:10,400 --> 00:02:16,160
Na rozsáhlém území skrytě žije
na 2000 samotářských pand.

21
00:02:23,320 --> 00:02:28,640
Najít nějakou a pořídit její záběry
se jevilo skoro nemožné.

22
........