1
00:00:05,720 --> 00:00:08,760
Spatřit pandu velkou
ve volné přírodě
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,560
byla velmi vzácná podívaná.
3
00:00:12,520 --> 00:00:14,520
Až do dnešních dní.
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,920
Mládě nikdy neokusilo
život v přírodě.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,960
Jeho život
se ale zásadně změní.
6
00:00:40,400 --> 00:00:43,960
V nadcházejících letech
se musí naučit vše,
7
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
bez čeho v divočině nepřežije.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,400
Za tři roky
bude připravené žít volně.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,600
Česká televize uvádí
rakouský koprodukční dokument
10
00:00:56,600 --> 00:00:59,200
PANDY PUTUJÍ ZPĚT DO PŘÍRODY
11
00:01:04,880 --> 00:01:10,560
Pandu velkou dopravují do hor
na nosítkách jako císaře.
12
00:01:13,920 --> 00:01:17,960
Od roku 2003 bylo takto
vypuštěno devět mláďat
13
00:01:17,960 --> 00:01:22,280
odchovaných v přírodní
rezervaci Wu-lung.
14
00:01:24,680 --> 00:01:28,560
Přes veškeré snahy výzkumníků
a strážců přírody
15
00:01:28,560 --> 00:01:32,240
uměle odchované pandy
v přírodě často strádaly,
16
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
nebo dokonce uhynuly.
17
00:01:37,480 --> 00:01:43,960
Díky sledovacím obojkům se však
podařilo získat cenné informace.
18
00:01:56,840 --> 00:02:01,480
Šest horských hřebenů
je pokrytých tři metry vysokým,
19
00:02:01,480 --> 00:02:05,160
neprostupným porostem bambusu.
20
00:02:10,400 --> 00:02:16,160
Na rozsáhlém území skrytě žije
na 2000 samotářských pand.
21
00:02:23,320 --> 00:02:28,640
Najít nějakou a pořídit její záběry
se jevilo skoro nemožné.
22
........