1
00:00:49,007 --> 00:00:52,427
CAT'S EYE - KOČIČÍ OKO

2
00:02:12,424 --> 00:02:16,762
#11 POZVÁNKA Z OSTROVA RUNAN

3
00:02:26,647 --> 00:02:30,651
Rozhodně máte
skvělou postavu, bella donna.

4
00:02:31,193 --> 00:02:35,197
Díky. Nepůjdete si také zaplavat,
pane Kamiyo? Voda je příjemná.

5
00:02:35,280 --> 00:02:37,908
Vážím si toho pozvání,
ale tentokrát vynechám.

6
00:02:37,991 --> 00:02:40,994
Je to už celý den,
co skončil kvalifikační závod.

7
00:02:41,078 --> 00:02:44,373
Kromě toho, že nám řekli,
ať se tu cítíme jako doma,

8
00:02:44,456 --> 00:02:47,250
nám Nadace Tojo nedala žádné instrukce.

9
00:02:47,334 --> 00:02:50,212
Zkonfiskovali nám mobily
a jiné komunikační prostředky.

10
00:02:50,295 --> 00:02:52,464
Co to sakra zkoušejí?

11
00:02:52,547 --> 00:02:55,384
Proč si prostě ten čas
tady neužít, jak navrhovali?

12
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
Hej, no tak. Nechte toho!

13
00:02:57,761 --> 00:03:00,681
Jste jediná, kdo si to tu užívá, Hitomi.

14
00:03:00,764 --> 00:03:01,765
Co je?

15
00:03:14,236 --> 00:03:17,280
Myslím, že jsem se
připravila docela dobře.

16
00:03:19,157 --> 00:03:23,078
Mimochodem, smůla, že Toši vypadl.

17
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
Jestlipak je po tom pádu
z mostu v pořádku?

18
00:03:25,831 --> 00:03:28,375
Postarala jsem se o to, aby přežil.

19
00:03:29,709 --> 00:03:32,754
Stejně by bylo těžké
dělat svou práci, kdyby tu byl.

20
00:03:32,838 --> 00:03:36,883
To je pravda. Ti dva mají kuráž,
takže budou v pohodě.

21
00:03:39,553 --> 00:03:43,014
Dostaneme se někdy z téhle džungle?

22
00:03:43,098 --> 00:03:47,310
Mám pocit, že se jen motáme v kruzích.

23
........