1
00:00:28,170 --> 00:00:32,460
To je poprvé, co jsem v tomhle patře.

2
00:00:41,108 --> 00:00:45,818
Tohle oddělení uzavřeli,
když jsem byl ještě na střední.

3
00:00:46,150 --> 00:00:48,751
V nemocnici jsem měl
zakázáno se poflakovat.

4
00:00:48,880 --> 00:00:55,000
Táta mi striktně řekl, že hlavně
nesmím do nejvyššího patra.

5
00:00:56,860 --> 00:01:00,460
Je tu tajná místnost,
kde uvěznili démona.

6
00:01:00,761 --> 00:01:04,541
Svědčí o tom žena z
videorozhovoru se Sakai.

7
00:01:05,910 --> 00:01:08,240
- Co?
- Co se děje?

8
00:01:09,080 --> 00:01:13,640
Jen mi vrtá hlavou, jak
to, že lidé o té místnosti vědí,

9
00:01:14,060 --> 00:01:16,440
když já o tom neslyšel ani slovo.

10
00:01:33,150 --> 00:01:36,060
Věděl jsem to.
Žádné dveře nejsou.

11
00:01:39,020 --> 00:01:40,330
Co se děje?

12
00:01:40,440 --> 00:01:41,750
To nic...

13
00:01:43,550 --> 00:01:45,150
Každopádně,

14
00:01:49,150 --> 00:01:51,420
proč je najednou taková zima?

15
00:02:02,000 --> 00:02:03,330
Chlad...

16
00:02:21,440 --> 00:02:23,170
Ještě není konec.

17
00:02:28,460 --> 00:02:31,080
Myslím, že tam vzadu
musí být skrytá místnost.

18
00:02:31,080 --> 00:02:34,640
Tam byl uvězněn
démon zvaný Kinu.

19
00:02:35,130 --> 00:02:38,020
Nechci si připustit, že je v
naší nemocnici něco špatně,

20
00:02:38,350 --> 00:02:40,318
ale asi nemám na výběr.

21
00:02:40,550 --> 00:02:43,418
Vrchní sestra Kito mi
řekla vše o tom včerejšku.

22
00:02:45,480 --> 00:02:48,060
Řeknu vám všechno.

........