1
00:00:11,261 --> 00:00:16,266
1912, OTARU
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,105
Děkujeme za návštěvu.
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,233
SAKÉ
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,456
- Dávejte pozor na cestu!
- Co máš sakra za problém?
5
00:00:39,461 --> 00:00:42,423
Počkat.
Ty jsi ale krasavice.
6
00:00:42,501 --> 00:00:43,933
Ustupte.
7
00:00:44,211 --> 00:00:46,753
A ještě divoká.
Přesně můj typ.
8
00:00:49,675 --> 00:00:51,259
Co si sakra myslíš...
9
00:00:55,264 --> 00:00:59,017
Co tu chceš, staříku?
Nepleť se do toho!
10
00:01:09,403 --> 00:01:11,738
Co máš za problém, dědku?
11
00:01:22,874 --> 00:01:24,750
Nechme toho. Padáme!
12
00:01:27,546 --> 00:01:28,589
Mizíme!
13
00:01:29,172 --> 00:01:32,593
Působivé.
Pořád to máte v ruce.
14
00:01:34,052 --> 00:01:39,057
Nagakura Šinpači,
kapitán 2. jednotky Šinsengumi.
15
00:01:42,185 --> 00:01:44,271
A vy jste?
16
00:01:45,272 --> 00:01:47,190
Ičikawa Makoto.
17
00:01:47,316 --> 00:01:52,279
Přijela jsem z Tokia.
Musím se vás na něco zeptat.
18
00:01:54,781 --> 00:01:57,576
- Jde o Šinsengumi.
- Odejděte!
19
00:01:58,201 --> 00:01:59,410
Počkejte, prosím.
20
00:02:03,749 --> 00:02:05,792
Nemám k tomu co říct.
21
00:02:08,253 --> 00:02:10,545
Neodejdu, dokud si nepromluvíme.
22
00:02:12,049 --> 00:02:14,761
Nikdo jiný nepřipadá v úvahu.
23
00:02:31,735 --> 00:02:35,405
Nechala jste se těmi opilci
obtěžovat schválně, že?
........