1
00:00:49,549 --> 00:00:50,884
<i>Není to pravděpodobné</i>

2
00:00:51,676 --> 00:00:52,969
<i>ani možné.</i>

3
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
<i>Tušil jsem to,</i>

4
00:00:56,389 --> 00:00:57,265
<i>ale jak jsi…</i>

5
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
Mistře.

6
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
SUPERPAKA

7
00:02:03,748 --> 00:02:08,002
5. EPIZODA: VŠE, CO POTŘEBUJEME, JSI TY

8
00:02:38,032 --> 00:02:41,703
Řekla jsem, abys našel dítě věčnosti,
ne abys dělal potíže.

9
00:02:44,247 --> 00:02:46,416
Jen jsem ukázal další známky konce.

10
00:02:46,499 --> 00:02:48,793
Komu? Číslu 3972?

11
00:02:50,086 --> 00:02:51,212
Pchal-ho, neříkej…

12
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
Bojíš se, že to dítě najde jako první?

13
00:02:54,716 --> 00:02:57,552
Drž hubu, nebo tě prohodím stropem.

14
00:02:57,635 --> 00:02:59,637
A ty myslíš, že tě jen tak nechám?

15
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Nepoužívejte své schopnosti lehkomyslně.

16
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Říkala jsem, že může být nebezpečné, když…

17
00:03:09,647 --> 00:03:11,900
Ovládejte se, i když jste naštvaní.

18
00:03:12,567 --> 00:03:14,986
Dokud otec nenajde lék, ano?

19
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
Ho-ran, ty taky.

20
00:03:21,117 --> 00:03:22,827
Přestaň a omluv se mu.

21
00:03:24,954 --> 00:03:25,788
Promiň.

22
00:03:36,966 --> 00:03:39,969
Ty si myslíš,
že se k nám ten parchant vrátí?

23
00:03:41,346 --> 00:03:43,014
Nikoho jiného nemá.

24
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
Proč jsi ohledně
toho pitomce tak shovívavá?

25
........