1
00:00:03,900 --> 00:00:05,818
<i>Hele, snad nejsi nervózní,
že tě ztrapním před</i>
2
00:00:05,819 --> 00:00:06,984
tvým bývalým velitelem, co?
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,028
Samozřejmě že ne.
4
00:00:08,029 --> 00:00:09,280
Nevím, proč jsem tak nervózní.
5
00:00:09,281 --> 00:00:11,574
Russ byl vždycky jedním z
mých největších zastánců.
6
00:00:11,575 --> 00:00:14,076
To on mě po mé první misi přesvědčil,
7
00:00:14,077 --> 00:00:15,223
abych šla na důstojnickou školu.
8
00:00:15,248 --> 00:00:16,787
No, jsem si jistý, že by nejel až do LA
9
00:00:16,788 --> 00:00:18,539
jen proto, aby ti řekl, že je z tebe zklamaný.
10
00:00:18,540 --> 00:00:19,957
Jen bych si přála, aby mi
11
00:00:19,958 --> 00:00:21,584
dal nějakou představu, o
12
00:00:21,585 --> 00:00:22,960
co jde, ale takový je Russ.
13
00:00:22,961 --> 00:00:24,712
- Támhle je.
- Ahoj, Russi!
14
00:00:24,713 --> 00:00:26,672
Tak ráda tě vidím!
15
00:00:26,673 --> 00:00:28,591
- Ahoj.
- John Nolan.
16
00:00:28,592 --> 00:00:31,510
Plukovník Russell Wilkes.
Prosím, říkej mi Russ.
17
00:00:31,511 --> 00:00:34,013
Je mi potěšením konečně poznat
muže, o kterém se vyprávějí příběhy.
18
00:00:34,014 --> 00:00:36,849
- Jo, stejně tak. Posaď se.
- Děkuji.
19
00:00:36,850 --> 00:00:39,101
Opravdu si vážím toho,
že jsi tady, Johne.
20
00:00:39,102 --> 00:00:41,103
Vím, že jsem po telefonu moc neprozradil, ale to,
21
00:00:41,104 --> 00:00:43,481
o čem jsem přišel mluvit, ovlivní životy vás obou.
22
00:00:43,482 --> 00:00:46,442
Zdá se mi fér, abych tě
do toho zapojil.
23
00:00:46,443 --> 00:00:48,360
Ministr obrany mě pověřil, abych v
........