1
00:00:12,679 --> 00:00:14,598
Mám na nohách mačky.

2
00:00:21,605 --> 00:00:25,234
Som na Sicílii… na Etne.

3
00:00:27,486 --> 00:00:31,114
Tam dole je more. Je tam teplo a slnečno.

4
00:00:32,407 --> 00:00:33,742
A toto je hora…

5
00:00:34,910 --> 00:00:36,828
svieti tu síce slnko,
no teplo tu nie je.

6
00:00:37,412 --> 00:00:40,707
A tam je vrchol hory,
čo je aktívna sopka.

7
00:00:42,626 --> 00:00:44,127
Kontrasty.

8
00:00:47,130 --> 00:00:48,924
O tom to celé je.

9
00:00:50,217 --> 00:00:52,928
TUCCI V TALIANSKU

10
00:00:57,599 --> 00:01:00,560
<i>Sicília je síce talianska,</i>

11
00:01:00,644 --> 00:01:03,855
<i>ale zároveň je úplne svojská.</i>

12
00:01:04,439 --> 00:01:07,568
{\an8}<i>Najväčší taliansky ostrov</i>
<i>leží hneď pri špičke čižmy,</i>

13
00:01:07,651 --> 00:01:09,361
{\an8}<i>na križovatke Stredozemného mora.</i>

14
00:01:09,444 --> 00:01:11,905
{\an8}TALIANSKO
SICÍLIA

15
00:01:12,823 --> 00:01:14,533
<i>Je to miesto plné protikladov,</i>

16
00:01:14,616 --> 00:01:18,495
<i>preslávené oslnivými plážami</i>
<i>a archeologickými pokladmi,</i>

17
00:01:18,579 --> 00:01:22,708
<i>no zároveň neslávne známe</i>
<i>tieňom zločinu a korupcie.</i>

18
00:01:24,042 --> 00:01:26,587
<i>Tieto kontrasty sú jasne viditeľné</i>

19
00:01:26,670 --> 00:01:29,881
<i>v miestnej kultúre</i>
<i>aj v jedle, ktoré tu jedia.</i>

20
00:01:33,719 --> 00:01:35,470
<i>Svoju cestu začínam v tieni</i>

21
00:01:35,554 --> 00:01:38,181
<i>najznámejšej geologickej hrozby Sicílie,</i>

22
00:01:38,265 --> 00:01:41,560
<i>sopky Etna, kde paradoxne rastie</i>

23
00:01:41,643 --> 00:01:44,855
<i>jeden z najcennejších produktov ostrova.</i>

24
........