1
00:00:13,138 --> 00:00:14,764
Nejsem Dylan Sharp...
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,185
ale Deryn Sharpová... Jsem holka.
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,690
Proč jsi mi to neřekla?
4
00:00:27,485 --> 00:00:30,697
Já se ti svěřil úplně se vším.
5
00:00:31,990 --> 00:00:33,825
Myslel jsem, že jsme přátelé.
6
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
No...
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,001
{\an8}<i>Zdá se, že jste se stihli nalodit.</i>
8
00:00:43,501 --> 00:00:46,921
{\an8}<i>Dorazte na můstek. Musíme něco probrat.</i>
9
00:00:49,257 --> 00:00:54,512
Ti velrybáři teď nejspíš
v táboře hledají Teslovy dokumenty.
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
Žádný strach.
11
00:00:55,638 --> 00:01:00,310
Před odletem jsem
všechen strýcův výzkum přemístila na loď.
12
00:01:00,393 --> 00:01:01,311
Ale...
13
00:01:01,394 --> 00:01:05,523
Já vím. Je jen otázkou času,
než to Němcům dojde.
14
00:01:07,442 --> 00:01:09,569
Musíme co nejdřív do New Yorku a...
15
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
Držte se!
16
00:01:14,407 --> 00:01:17,243
S Londýnem jsme se pořád nespojili?
17
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
Zbývá už jenom nastavit anténu.
18
00:01:20,997 --> 00:01:24,209
Vezmi si to na starost, Sharpe.
19
00:01:24,876 --> 00:01:25,835
Já?
20
00:01:25,919 --> 00:01:29,422
V téhle bouři to bude velice nebezpečné.
21
00:01:29,506 --> 00:01:32,383
A ty umíš skvěle držet rovnováhu.
22
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Rozkaz!
23
00:01:35,345 --> 00:01:37,263
Já půjdu s ním.
24
00:01:37,347 --> 00:01:38,723
Proč zrovna ty?
25
........