1
00:00:13,138 --> 00:00:14,764
Nejsem Dylan Sharp...

2
00:00:16,349 --> 00:00:19,185
ale Deryn Sharpová... Jsem holka.

3
00:00:22,022 --> 00:00:23,690
Proč jsi mi to neřekla?

4
00:00:27,485 --> 00:00:30,697
Já se ti svěřil úplně se vším.

5
00:00:31,990 --> 00:00:33,825
Myslel jsem, že jsme přátelé.

6
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
No...

7
00:00:40,123 --> 00:00:43,001
{\an8}<i>Zdá se, že jste se stihli nalodit.</i>

8
00:00:43,501 --> 00:00:46,921
{\an8}<i>Dorazte na můstek. Musíme něco probrat.</i>

9
00:00:49,257 --> 00:00:54,512
Ti velrybáři teď nejspíš
v táboře hledají Teslovy dokumenty.

10
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
Žádný strach.

11
00:00:55,638 --> 00:01:00,310
Před odletem jsem
všechen strýcův výzkum přemístila na loď.

12
00:01:00,393 --> 00:01:01,311
Ale...

13
00:01:01,394 --> 00:01:05,523
Já vím. Je jen otázkou času,
než to Němcům dojde.

14
00:01:07,442 --> 00:01:09,569
Musíme co nejdřív do New Yorku a...

15
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
Držte se!

16
00:01:14,407 --> 00:01:17,243
S Londýnem jsme se pořád nespojili?

17
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
Zbývá už jenom nastavit anténu.

18
00:01:20,997 --> 00:01:24,209
Vezmi si to na starost, Sharpe.

19
00:01:24,876 --> 00:01:25,835
Já?

20
00:01:25,919 --> 00:01:29,422
V téhle bouři to bude velice nebezpečné.

21
00:01:29,506 --> 00:01:32,383
A ty umíš skvěle držet rovnováhu.

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Rozkaz!

23
00:01:35,345 --> 00:01:37,263
Já půjdu s ním.

24
00:01:37,347 --> 00:01:38,723
Proč zrovna ty?

25
........