1
00:00:11,261 --> 00:00:12,596
To je dobrota!

2
00:00:16,725 --> 00:00:19,143
Je výjimečné být
na tomhle kimči festivalu,

3
00:00:19,144 --> 00:00:23,190
protože tohle jídlo pro mě
celý život hodně znamenalo.

4
00:00:24,608 --> 00:00:27,068
- Děláte kimči poprvé?
- Ano.

5
00:00:27,069 --> 00:00:30,696
<i>Když za mnou v dětství přišli
kamarádi jiné národnosti,</i>

6
00:00:30,697 --> 00:00:33,449
<i>divili se, co u nás tak strašně zapáchá,</i>

7
00:00:33,450 --> 00:00:36,452
takže jsem měl
ze svého každodenního jídla mindrák.

8
00:00:36,453 --> 00:00:40,164
Ale teď se to úplně obrátilo
a kimči se jí po celém světě.

9
00:00:40,165 --> 00:00:43,292
<i>Všichni ho znají a celá země</i>

10
00:00:43,293 --> 00:00:45,545
i lidé, jako jsem já, se jím pyšní.

11
00:00:45,546 --> 00:00:46,880
Dobrý den.

12
00:00:50,634 --> 00:00:51,552
Děláte toho hodně.

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,557
Jo, mňamka.

14
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
<i>Jsem Daniel Dae Kim, herec...</i>

15
00:01:04,314 --> 00:01:05,856
Danieli, těší mě.

16
00:01:05,857 --> 00:01:08,651
<i>...producent a hrdý korejský Američan.</i>

17
00:01:08,652 --> 00:01:10,736
Musíme přestat, nebo se rozbrečím.

18
00:01:10,737 --> 00:01:13,240
Když jsem byl malý,
nebylo cool být Korejec.

19
00:01:14,283 --> 00:01:15,741
<i>A pak se to stalo.</i>

20
00:01:15,742 --> 00:01:18,244
<i>Kulturní fenomén neboli Korejská vlna.</i>

21
00:01:18,245 --> 00:01:21,582
<i>Korejská vlna K-Popu
a taky televizních dramat.</i>

22
00:01:22,249 --> 00:01:24,041
<i>Mířím do Jižní Koreje.</i>

23
00:01:24,042 --> 00:01:25,460
Je to super.

........