1
00:00:07,416 --> 00:00:09,916
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:42,583 --> 00:00:45,541
Tohle má být NikdeKrálův mozek?

3
00:00:47,291 --> 00:00:50,291
Vypadá jinak, než jsem čekala.

4
00:00:52,750 --> 00:00:53,833
Mé tělo je tu…

5
00:00:55,666 --> 00:00:56,833
normální.

6
00:01:00,166 --> 00:01:02,625
Už nejsem buclatě třaslavá!

7
00:01:06,333 --> 00:01:11,791
<i>V Kentaurii.</i>

8
00:01:19,083 --> 00:01:22,625
Co to znamená, že je v jeho mozku?

9
00:01:22,708 --> 00:01:23,958
Hele,

10
00:01:24,041 --> 00:01:27,333
nechci chytračit, ale co na tom nechápeš?

11
00:01:27,416 --> 00:01:32,625
Klisna do něj naběhla,
aby se nabourala do jeho vzpomínek.

12
00:01:32,708 --> 00:01:37,500
A tím nejspíš zmrazila všechny válečníky.
Dívejte!

13
00:01:41,500 --> 00:01:45,000
Ale proč? Generál už je na cestě.

14
00:01:45,083 --> 00:01:46,708
Zatím nedorazil.

15
00:01:46,791 --> 00:01:49,291
A užuž se schylovalo k bitvě.

16
00:01:52,500 --> 00:01:56,208
Obětovala se, abychom vyhráli válku.

17
00:01:58,000 --> 00:02:00,875
A vůbec to se mnou neprobrala!

18
00:02:00,958 --> 00:02:05,125
Než se hrdinně obětuji,
poradím se s nejlepší kámoškou.

19
00:02:05,708 --> 00:02:10,333
Jsem značně rozladěná
a jen těžko skrývám smutek,

20
00:02:10,416 --> 00:02:13,833
ale dokud se nerozpláču,
povedu dál monolog.

21
00:02:13,916 --> 00:02:17,041
Má ubohá Klisničko!

22
00:02:19,833 --> 00:02:22,833
Jaká to ikonická a statečná hrdinka!

23
00:02:23,333 --> 00:02:26,125
Dramaticky pláču!

24
00:02:28,166 --> 00:02:29,375
To nic, tumáš.
........