1
00:00:31,960 --> 00:00:34,000
<i>Princi!</i>
2
00:00:42,560 --> 00:00:43,680
Bratře?
3
00:01:25,000 --> 00:01:29,600
Zkrvavené ruce, hučky, závoje,
vzteklí Bongomané, tvůj náhrdelník.
4
00:01:30,600 --> 00:01:33,080
{\an8}Tohle musí něco znamenat, bratře.
5
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
{\an8}PATERO ZNAMENÍ
6
00:01:34,440 --> 00:01:37,240
{\an8}Co to je? Proč se mi celé měsíce
zdá tentýž zlý sen?
7
00:01:37,320 --> 00:01:39,680
Víš, že nesnáším nejistotu.
8
00:01:41,440 --> 00:01:43,680
To rozhodně vím, Hašario. To vím.
9
00:01:46,280 --> 00:01:47,880
Proč se to děje?
10
00:01:48,320 --> 00:01:49,720
Je to znamení?
11
00:01:49,800 --> 00:01:51,120
Anebo už možná blázním.
12
00:01:51,720 --> 00:01:53,480
Ne, moje drahá, neblázníš.
13
00:01:53,560 --> 00:01:55,800
Koneckonců jsme
toho hodně prožili, Hašario.
14
00:01:55,880 --> 00:01:57,880
Tvého snoubence
zabili přímo na svatbě.
15
00:01:57,960 --> 00:02:00,280
A nerad ti to připomínám,
ale unesl tě severní král.
16
00:02:00,360 --> 00:02:02,760
A pak se s tebou stejný král
málem oženil.
17
00:02:02,840 --> 00:02:04,480
Vrátili jsme se a čekal nás šok.
18
00:02:04,560 --> 00:02:06,360
Bongomii napadli Uhři.
19
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
Takže to není snadné, puso.
20
00:02:08,080 --> 00:02:09,320
Máš pravdu.
21
00:02:09,400 --> 00:02:10,640
Není.
22
00:02:11,360 --> 00:02:13,840
- A ty jsi v pořádku, bratře?
- Já ano, Hašario.
23
00:02:13,920 --> 00:02:16,360
Sama vidíš, že mi změna kariéry
ohromně prospěla.
........