1
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
AGENT BON NA CESTÁCH ČASEM
2
00:01:52,362 --> 00:01:57,033
Proč musím takhle trpět,
než půjdu do školy?
3
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
Obvykle bych ještě ležel v posteli.
4
00:02:06,167 --> 00:02:10,797
Kdo proboha přišel
s tím nápadem na maraton?
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
Vzdávám se!
6
00:02:15,218 --> 00:02:17,762
Proč tak nesnášíš maratony?
7
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
Ve škole budou závody.
8
00:02:21,141 --> 00:02:24,561
Obvykle moc necvičím,
takže vstávám brzy a…
9
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Ream!
10
00:02:26,062 --> 00:02:27,147
Dáme se do práce.
11
00:02:27,230 --> 00:02:30,400
Míříme do Marathónu v roce 490 př. n. l.
12
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
Odjíždíme hned.
13
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Do Marathónu?
14
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
Už teď se mi nelíbí, jak to zní.
15
00:02:37,907 --> 00:02:39,826
BITVA U MARATHÓNU
16
00:02:41,411 --> 00:02:43,538
Takže? Kde je Marathón?
17
00:02:44,038 --> 00:02:45,498
Koho zachráníme?
18
00:02:45,582 --> 00:02:48,960
Je to 40 kilometrů severovýchodně
od Athén v Řecku.
19
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
Perská výprava
a athénské síly se zde střetly,
20
00:02:52,422 --> 00:02:54,257
což vedlo k 6 000 úmrtí.
21
00:02:54,966 --> 00:02:57,427
Musíme zachránit co nejvíce lidí.
22
00:02:58,052 --> 00:02:59,345
Co nejvíce?
23
00:02:59,888 --> 00:03:01,806
Takové rozkazy jsem nečekal.
24
00:03:05,810 --> 00:03:07,228
490 PŘ. N. L., MARATHÓN
........