1
00:00:42,208 --> 00:00:44,544
AGENT BON NA CESTÁCH ČASEM

2
00:01:56,407 --> 00:01:57,617
Co to mělo být?

3
00:02:02,622 --> 00:02:05,125
Agenti Časové hlídky. Co to dělali?

4
00:02:07,961 --> 00:02:08,795
Ano?

5
00:02:08,878 --> 00:02:11,089
Agente Bone, mám novou misi.

6
00:02:11,714 --> 00:02:12,757
Jsi připraven?

7
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
Promiň, Gaylere,

8
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
mám otázku.

9
00:02:19,097 --> 00:02:20,223
Chápu.

10
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
Agenti Časové hlídky.

11
00:02:22,100 --> 00:02:24,227
Abychom včas zabránili poruchám,

12
00:02:24,727 --> 00:02:27,730
úkoly Časové hlídky
by se neměly překrývat.

13
00:02:27,814 --> 00:02:29,440
Velitelství to má zajistit.

14
00:02:29,524 --> 00:02:33,027
Narazit na další agenty Časové hlídky…

15
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
Jo.

16
00:02:35,113 --> 00:02:36,364
Stalo se něco?

17
00:02:37,031 --> 00:02:40,618
Vlastně zmizel agent Časové hlídky.

18
00:02:40,702 --> 00:02:41,578
Cože?

19
00:02:41,661 --> 00:02:43,413
Někdo, koho dobře znáš.

20
00:02:43,496 --> 00:02:44,414
Koho znám?

21
00:02:45,957 --> 00:02:46,833
Neříkej mi…

22
00:02:47,417 --> 00:02:48,251
Ano,

23
00:02:48,334 --> 00:02:49,252
je to Ream.

24
00:02:50,461 --> 00:02:53,256
Víš o časoprostorových trhlinách, že?

25
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
Ano.
........