1
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
Překlad do CZ Jitoz
2
00:01:46,200 --> 00:01:50,200
Že si vezmete držitele zelené
karty, neznamená, že ji dostanete.
3
00:01:50,400 --> 00:01:52,200
Budu potřebovat nějaké doklady.
4
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
Všechna města
a země, kde jste žila,
5
00:01:55,279 --> 00:01:58,224
trestní rejtřík,
lékařské záznamy, otisky prstů...
6
00:01:58,493 --> 00:02:02,493
Jeho zaměstnavatel
za vás nepodal žádost?
7
00:02:04,812 --> 00:02:09,316
Hino, můžeš s nimi začít
proces s udělením víz?
8
00:02:09,350 --> 00:02:10,359
Samozřejmě.
9
00:02:10,456 --> 00:02:11,359
Pojďte.
10
00:02:11,510 --> 00:02:13,880
Linka jedna. Je to Dr. Hassan.
11
00:02:14,235 --> 00:02:18,265
Dr. Hassane, neříkejte mi,
že jste byl znovu zatčen za drogy.
12
00:02:19,482 --> 00:02:20,702
Tomu rozumím,
13
00:02:20,844 --> 00:02:23,214
ale že jste nezamýšlel
udělat z něj opium,
14
00:02:23,236 --> 00:02:26,283
neznamená, že dovoz máku
z Pákistánu vypadá dobře.
15
00:02:26,325 --> 00:02:32,187
<i>Ať žije Pákistán!</i>
16
00:02:32,547 --> 00:02:36,117
<i>Jak můžeš být
krásná bez světlé pleti?</i>
17
00:02:39,787 --> 00:02:46,721
<i>Znakem dobré pákistánské
ženy je, že je dobrá kuchařka.</i>
18
00:02:47,851 --> 00:02:51,021
Stejně tak manželství.
Se správným mužem.
19
00:02:52,677 --> 00:02:54,447
Pokud jí najdeme...
20
00:02:54,750 --> 00:02:56,320
... potenciálního.
21
00:03:13,051 --> 00:03:14,321
Příliš starý...
22
00:03:17,051 --> 00:03:19,221
A příliš ženatý.
23
........