1
00:00:00,338 --> 00:00:02,838
<i>V MINULÝCH DÍLECH...</i>
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,974
<i>Merlin Emrys se navrátil do světa živých.</i>
3
00:00:08,976 --> 00:00:10,449
Měl jsem vidění.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,508
<i>Objevili se dva draci,
aby se spolu utkali.</i>
5
00:00:14,510 --> 00:00:17,209
<i>Ti draci představovali tvé nepřátele.</i>
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,628
<i>Ten bílý hordu Sasů</i>
7
00:00:19,630 --> 00:00:24,339
<i>a rudý Pravé syny Británie,
jejichž otce jsi kvůli koruně zabil.</i>
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,008
Vortigerne!
9
00:00:29,360 --> 00:00:33,198
<i>Takto končí vláda Vortigerna,
velekrále Británie.</i>
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,247
Seberte se, muži z Ostrova mocných.
11
00:00:36,249 --> 00:00:37,481
Dafyde?
12
00:00:38,737 --> 00:00:40,048
Myrddine.
13
00:00:40,050 --> 00:00:42,973
Vidět tě po všech těch letech.
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,932
Ale vůbec ses nezměnil.
15
00:00:46,883 --> 00:00:50,538
Nechala jsem u kováře velekrále
vyrobit pro otce tento meč.
16
00:00:50,690 --> 00:00:53,908
<i>Možná bude nejlepší ho tady nechat.</i>
17
00:00:53,910 --> 00:00:56,479
Jsi ozdobou své rasy.
18
00:00:56,481 --> 00:00:59,048
Být králem je významná věc, Jestřábe.
19
00:00:59,050 --> 00:01:02,469
Ale existuje autorita,
které se musí podřídit i králové.
20
00:01:02,470 --> 00:01:04,338
Znal jsem Merlina dlouho.
21
00:01:04,340 --> 00:01:06,199
Staneš se mým rádcem.
22
00:01:06,510 --> 00:01:08,329
Tak dobrá, Aurelie.
23
00:01:08,480 --> 00:01:10,930
<i>Možná v sobě přece jen
máš předpoklady krále.</i>
24
00:01:12,236 --> 00:01:14,663
........