1
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Pojď, zlato. Jdeme na to.

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
Pamatuješ, co jsem říkal?
Padouši vyhrávají.

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,261
Ne!

4
00:00:20,311 --> 00:00:23,773
Mýlí se. Vyhrávají ti silní.

5
00:00:29,320 --> 00:00:34,784
The Fable

6
00:01:55,031 --> 00:01:57,075
Vždycky je někdo lepší

7
00:02:01,871 --> 00:02:06,209
Jsem tady, abych tě zachránil.

8
00:02:06,793 --> 00:02:10,213
Co to bylo za hluk? Co se děje?

9
00:02:11,923 --> 00:02:14,384
To nic. Nezabil jsem ho.

10
00:02:15,051 --> 00:02:18,805
<i>Misaki je obyčejná holka.
Na násilí není zvyklá.</i>

11
00:02:19,472 --> 00:02:20,473
Jo.

12
00:02:21,057 --> 00:02:24,978
Každopádně ji uklidni,
i kdybys jí muset lhát.

13
00:02:25,728 --> 00:02:27,522
Jak to mám teď udělat?

14
00:02:27,730 --> 00:02:29,983
<i>Usměj se, sakra!</i>

15
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
<i>Nebo jí řekni vtip!</i>

16
00:02:33,653 --> 00:02:35,363
<i>Vtip, jo?</i>

17
00:02:35,947 --> 00:02:37,282
Vtip...

18
00:02:39,200 --> 00:02:43,037
Jak to, že to ničí i mě?

19
00:02:43,705 --> 00:02:47,500
Sakra! Jen kopíruješ Šakalovu reklamu.

20
00:02:47,584 --> 00:02:48,710
To by stačilo!

21
00:02:49,210 --> 00:02:52,130
<i>Prostě se na ni usměj, jo?</i>

22
00:02:54,382 --> 00:02:57,635
Jak odtamtud Misaki dostaneš?

23
00:02:58,094 --> 00:03:01,639
Ti tři chlapi venku jsou problém.

24
00:03:02,223 --> 00:03:04,851
Kdybych je mohl zabít,
během chvilky bych byl venku.

........