1
00:00:05,922 --> 00:00:12,929
The Fable

2
00:01:31,007 --> 00:01:33,468
Trénink přežití?

3
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
Myslíš, že to zvládneš?

4
00:01:53,655 --> 00:01:56,574
Abych s vámi držel krok,
musím si sáhnout až na dno.

5
00:01:56,658 --> 00:02:01,955
Ujít kilometr v divočině
je mnohem těžší než ujít 10 ve městě.

6
00:02:02,038 --> 00:02:04,916
Sundal sis sádru moc brzy, co?

7
00:02:05,416 --> 00:02:08,962
Musíš si vystačit s tím, co máš.
Na, použij to jako hůl.

8
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
Díky.

9
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Jdeme.

10
00:02:18,930 --> 00:02:21,349
<i>Chci Ní-sana poznat ještě víc.</i>

11
00:02:22,058 --> 00:02:23,351
<i>Jak žije,</i>

12
00:02:23,434 --> 00:02:26,312
<i>jak přemýšlí a o co mu jde?</i>

13
00:02:27,188 --> 00:02:30,859
<i>Chci být jako on.</i>

14
00:02:30,942 --> 00:02:34,362
<i>Neodolatelný, neporazitelný</i>

15
00:02:34,445 --> 00:02:35,613
<i>zabiják!</i>

16
00:02:45,957 --> 00:02:47,167
Divoký kanec?

17
00:02:47,250 --> 00:02:48,626
Buď ve střehu.

18
00:02:48,710 --> 00:02:53,631
I takhle velký divočák tě může zabít.

19
00:02:54,424 --> 00:02:58,761
Jestli na tebe vyrazí s těmito kly,
roztrhá tě na kusy.

20
00:02:58,845 --> 00:03:00,346
Cože? Vážně?

21
00:03:00,430 --> 00:03:03,224
Pravděpodobně vykrvácíš.

22
00:03:03,308 --> 00:03:06,269
Krev bude stříkat z místa,
kde ti probodne stehno.

23
00:03:06,811 --> 00:03:08,438
To je dost drastické.

24
00:03:10,565 --> 00:03:11,983
Dívá se na nás?
........