1
00:00:22,939 --> 00:00:29,946
THE FABLE
2
00:01:48,024 --> 00:01:50,276
Muž s fantazií
3
00:01:50,360 --> 00:01:52,946
To vypadá celkem pěkně, předsedo.
4
00:01:53,029 --> 00:01:56,157
Jo, až vás z toho zahřeje u srdce.
5
00:01:57,408 --> 00:02:00,328
Líbí se mi, jak ta dívka na vozíku
dokázala vstát.
6
00:02:00,411 --> 00:02:03,790
Takováto vyobrazení jsou dojemná.
7
00:02:03,873 --> 00:02:06,167
Ty někoho v téhle situaci znáš?
8
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Ne, prostě jsem to nakreslil.
9
00:02:08,586 --> 00:02:12,257
Ale to, jak se ta dívka zvedla z vozíku,
je vážně úžasné.
10
00:02:12,340 --> 00:02:15,760
Do skicáku kreslíš lépe než na tabletu.
11
00:02:15,844 --> 00:02:18,179
Chobotnice, jak vám mohu pomoci?
12
00:02:18,680 --> 00:02:21,599
Tenhle obrázek naskenuju.
13
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Jo, díky.
14
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
Co?
15
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Co?
16
00:02:27,313 --> 00:02:28,940
Rozumím.
17
00:02:30,733 --> 00:02:32,527
To byla taiheiská policie.
18
00:02:34,612 --> 00:02:37,448
Našli Kainumu. Utopil se.
19
00:02:37,532 --> 00:02:38,533
Cože?
20
00:02:38,616 --> 00:02:42,287
Mají podezření,
že zemřel po pádu ze srázu.
21
00:02:44,330 --> 00:02:47,208
Nejspíš budou muset provést pitvu...
22
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
Fuj, to je zima.
23
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
Konečně.
24
00:02:59,262 --> 00:03:00,555
Promiň to čekání.
25
........