1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:01:41,893 --> 00:01:44,646
Jejda. Tys změnil úchop?
3
00:01:44,938 --> 00:01:49,526
Držíš ho oběma rukama.
To nevypadá moc dobře.
4
00:01:51,361 --> 00:01:55,907
Šlechtici, kteří vymysleli tyto pravidla,
se musí otáčet v hrobě.
5
00:01:56,491 --> 00:02:00,495
Myslím, že tě budu následovat
a taky upravím svůj úchop.
6
00:02:01,329 --> 00:02:06,918
Nevědomky jsi se přechytl.
Takže můj úchop taky nestačí.
7
00:02:07,627 --> 00:02:11,297
Rád bych ten svůj změnil na tento.
8
00:02:11,756 --> 00:02:13,883
- Co na to říkáš?
- Co…
9
00:02:18,096 --> 00:02:19,305
Malíčkem?
10
00:02:19,889 --> 00:02:22,183
<i>To svému stisku tak věří?</i>
11
00:02:22,267 --> 00:02:25,311
- To je směšné!
- Porazí ho i jemný vánek!
12
00:02:25,895 --> 00:02:27,313
<i>Nebo je to strategie?</i>
13
00:02:27,897 --> 00:02:30,650
Rozumíte, pane Guevaru?
14
00:02:30,733 --> 00:02:34,445
Pokora. To určitě chápete.
15
00:02:35,155 --> 00:02:38,575
Japonská krev,
která vám koluje v žilách, volá po pokoře.
16
00:02:38,825 --> 00:02:43,454
Po ctnosti této Země vycházejícího slunce.
17
00:02:44,122 --> 00:02:48,418
Tak jak dlouho budete ještě pokračovat
v tom svém vulgárním sevření?
18
00:02:49,043 --> 00:02:50,837
Vzpomeň si na svoji pokoru.
19
00:02:51,087 --> 00:02:54,340
Tak je to správně, obnov svoji hrdost.
20
00:03:44,641 --> 00:03:47,810
Jejda. Ty jsi změnil úchop?
21
00:03:51,940 --> 00:03:55,151
Držíš ho tak pevně.
22
00:03:56,194 --> 00:03:57,278
Cha!
23
00:03:58,071 --> 00:03:59,530
To nevypadá moc dobře.
........