1
00:01:36,554 --> 00:01:41,017
BAKI HANMA
2
00:01:50,360 --> 00:01:52,779
Už jste vzhůru, pane stařešino?
3
00:01:53,988 --> 00:01:55,281
Jo.
4
00:02:04,958 --> 00:02:06,292
Dobré ráno.
5
00:02:07,460 --> 00:02:08,795
Nerad ti přidělávám práci.
6
00:02:11,381 --> 00:02:13,133
Vypadáte dost unaveně.
7
00:02:13,716 --> 00:02:15,802
Radši u nás chvíli poležte.
8
00:02:16,553 --> 00:02:18,930
BOXERSKÝ KLUB
NÁBOR NOVÁČKŮ
9
00:02:23,268 --> 00:02:27,689
<i>Tohle je Akio Mani, šampion
Orientální a pacifické boxerské federace.</i>
10
00:02:27,772 --> 00:02:31,609
Nikdy jste ještě neprohrál.
Ani jako amatér, ani jako profík.
11
00:02:31,693 --> 00:02:35,446
A v profesionální lize
máte na kontě 14 knokautů v prvním kole.
12
00:02:36,197 --> 00:02:39,701
Takže jste vlastně musel bojovat
jen 14 kol.
13
00:02:39,784 --> 00:02:41,452
To byl váš cíl?
14
00:02:42,036 --> 00:02:44,706
O čísla se nijak zvlášť nestarám.
15
00:02:45,456 --> 00:02:50,211
Soustředím se jenom na ty úžasné věci,
které se dějí v ringu.
16
00:02:50,295 --> 00:02:53,339
Proto v něm nechci mrhat časem.
17
00:02:55,425 --> 00:02:58,595
Logicky reaguju na to, co dělá soupeř.
18
00:02:59,179 --> 00:03:02,599
S tímto postupem
vám tři minuty musí bohatě stačit.
19
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
Takhle chcete vyhrát
i příští mistrovství světa?
20
00:03:07,187 --> 00:03:09,355
Budu postupovat co nejlogičtěji.
21
00:03:12,192 --> 00:03:13,568
Děkujeme.
22
00:03:13,651 --> 00:03:14,861
Díky, pane předsedo.
23
00:03:14,944 --> 00:03:16,613
Těšíme se na finální zápas.
........