1
00:01:38,431 --> 00:01:41,935
{\an8}BEASTARS
ZÁVĚREČNÁ ŘADA
2
00:01:42,018 --> 00:01:46,940
MUSÍM KOUPIT STOLIČKU
3
00:01:47,023 --> 00:01:49,943
{\an8}A tady máme pepřový sprej.
4
00:01:50,026 --> 00:01:54,572
Když ho někomu
nastříkáš do obličeje, rozbrečí se…
5
00:01:55,698 --> 00:01:58,993
Tenhle bezpečnostní alarm
má fakt velký dosah.
6
00:01:59,077 --> 00:02:02,372
Při jeho výrobě zkoumali vytí vlků.
7
00:02:05,250 --> 00:02:10,296
A pak to hlavní, paralyzér.
8
00:02:12,632 --> 00:02:16,427
Tahle věcička snadno zneškodní
nepřátele, kteří jsou větší než ty.
9
00:02:18,221 --> 00:02:22,725
Dobře… Vím, že to děláš,
protože o mě máš strach,
10
00:02:22,809 --> 00:02:24,769
ale není to trochu příliš?
11
00:02:24,853 --> 00:02:29,065
Nemyslím si, že to s tebou Melon už vzdal.
12
00:02:29,149 --> 00:02:31,985
Kéž bych tu pro tebe
mohl neustále být, ale…
13
00:02:32,068 --> 00:02:34,571
{\an8}Ochráním se sama.
14
00:02:34,654 --> 00:02:36,114
Ty to nechápeš.
15
00:02:36,197 --> 00:02:38,825
On není obyčejný profesor.
16
00:02:38,908 --> 00:02:41,077
Nenávidí své rodiče za to,
že měli míšence,
17
00:02:41,161 --> 00:02:43,997
a chce se pomstít všem smíšeným párům.
18
00:02:44,080 --> 00:02:46,124
Je to sériový vrah, vůdce Šišigumi…
19
00:02:46,207 --> 00:02:49,460
{\an8}Já vím, že je to psychopat,
co tě střelil do břicha a ucha.
20
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
{\an8}Tady ale nejde o mě. Jde o tvé bezpečí.
21
00:02:53,506 --> 00:02:56,467
Neřekla jsi mi, co se stalo v kampusu,
22
00:02:57,552 --> 00:02:59,012
a taky…
23
00:03:00,054 --> 00:03:01,222
Taky co?
........