1
00:00:17,767 --> 00:00:18,852
Úsměv!

2
00:00:46,421 --> 00:00:47,964
Panebože.

3
00:00:53,303 --> 00:00:56,056
Kyselost jsme kontrolovali.
Že by se změnila?

4
00:00:56,056 --> 00:00:59,059
Sežeňte správce bazénu.
Asi tam dal moc chlóru.

5
00:01:00,226 --> 00:01:02,562
- Otevři. Víc.
- Přinuť se.

6
00:01:02,562 --> 00:01:04,272
Kde si vypláchneme oči?

7
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
Do háje!

8
00:02:09,420 --> 00:02:12,841
VODNÍ LIDÉ

9
00:02:19,180 --> 00:02:24,644
DÍL PRVNÍ
PŘEŽÍT VE ZDRAVÍ

10
00:02:30,358 --> 00:02:34,404
Před 20 lety jsem byla první
profesionální mořská panna na světě.

11
00:02:38,908 --> 00:02:41,619
Teď jsou jich všude po světě tisíce.

12
00:02:46,708 --> 00:02:50,211
Mermaiding se šíří
exponenciální rychlostí.

13
00:02:52,255 --> 00:02:55,091
Je to odvětví
v hodnotě půl miliardy dolarů.

14
00:02:57,468 --> 00:03:02,640
Jsou to Miss, srazy,
soutěže, konkurzy, show.

15
00:03:02,640 --> 00:03:06,186
Mermaiding zřejmě najdete
i u vás za rohem,

16
00:03:06,186 --> 00:03:07,604
když víte, kde hledat.

17
00:03:12,859 --> 00:03:16,529
Nejvíc mě trápí, že veřejnost nás,
profesionální mořské panny,

18
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
vnímá jako někoho, kdo se jen převléká.

19
00:03:19,532 --> 00:03:22,035
Investujete tisíce dolarů do vybavení,

20
00:03:22,035 --> 00:03:23,953
stovky hodin do tréninku

21
00:03:23,953 --> 00:03:27,248
a za první vystoupení
dostanete třeba stovku.

22
00:03:27,248 --> 00:03:30,627
ŽIVÉ MOŘSKÉ PANNY

23
........