1
00:00:50,842 --> 00:00:54,095
ONMJÓDŽI

2
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
TADY TO ŽIJE

3
00:02:17,846 --> 00:02:20,431
Snad se mu bude líbit, co mu dnes nesu.

4
00:02:21,099 --> 00:02:25,895
Jak rád bych slyšel, jak Seimei řekne:
„To je krásný dárek, Hiromaso!“

5
00:02:26,729 --> 00:02:28,565
To by byla hudba pro mé uši.

6
00:02:32,986 --> 00:02:35,572
„Hiromaso.“

7
00:02:36,364 --> 00:02:39,784
Oslovil mě někdy Seimei jménem?

8
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Co to…

9
00:02:41,286 --> 00:02:43,121
Promiň. Jsi v pořádku?

10
00:02:47,458 --> 00:02:49,460
Je neobvyklé vidět tady dítě.

11
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Šupina?

12
00:03:05,977 --> 00:03:07,562
Ještě nemůžu pít.

13
00:03:07,645 --> 00:03:10,148
Promiň, máš zrovna práci?

14
00:03:12,066 --> 00:03:13,443
To je hmyz?

15
00:03:13,526 --> 00:03:18,114
Jeden mnich z chrámu Hendžo
trval na tom, abych ho identifikoval.

16
00:03:18,948 --> 00:03:21,201
Každé ráno se objevují v hlavním sále.

17
00:03:22,660 --> 00:03:24,621
Celá hromada. Všichni mrtví.

18
00:03:25,288 --> 00:03:26,915
Opravdu?

19
00:03:27,498 --> 00:03:32,086
Vidíš, už pomáháš druhým bez námitek.

20
00:03:32,170 --> 00:03:34,088
Však to není zadarmo.

21
00:03:34,172 --> 00:03:37,926
Slíbil, že se mi odmění
vzácnými sútrami z Indie.

22
00:03:39,594 --> 00:03:40,428
A ty?

23
00:03:41,221 --> 00:03:42,639
Co tě sem přivádí?

24
00:03:43,681 --> 00:03:44,515
„Ty?“

25
........