1
00:00:17,642 --> 00:00:19,310
To je nádhera.

2
00:00:20,061 --> 00:00:20,979
To ano.

3
00:00:24,274 --> 00:00:26,568
Zahrajete si se mnou na flétnu?

4
00:00:31,281 --> 00:00:32,198
Ano, jistě.

5
00:01:00,810 --> 00:01:04,731
Useknu vám ty rohy, pane Acumi.

6
00:01:14,866 --> 00:01:18,119
ONMJÓDŽI

7
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
DÉMON V SRDCI

8
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
To mě má zachránit?

9
00:02:43,037 --> 00:02:47,667
Jsi neuvěřitelně naivní, Hiromaso!

10
00:02:55,383 --> 00:02:57,385
„Urychleně, v souladu se zákonem!“

11
00:03:06,144 --> 00:03:08,188
„Urychleně, v souladu se zákonem!“

12
00:03:11,774 --> 00:03:14,777
No to mě podrž. Pořád přicházejí další.

13
00:03:15,695 --> 00:03:17,030
Pomoz mi, Dóman.

14
00:03:17,572 --> 00:03:19,073
Co budete dělat?

15
00:03:19,782 --> 00:03:21,409
Rozdrtím to v zárodku.

16
00:03:28,917 --> 00:03:30,793
Neboj se, Hiromaso.

17
00:03:31,836 --> 00:03:36,466
Roztrhám tvé tělo na cáry,
aby tě už nikdy nešlo oživit.

18
00:03:36,549 --> 00:03:37,800
Pane Acumi…

19
00:03:39,594 --> 00:03:41,804
Nenamáhej se prosit o život.

20
00:03:41,888 --> 00:03:45,558
Když jste mě nenáviděl tak,
že jste se změnil v démona,

21
00:03:46,392 --> 00:03:50,688
proč jste pořád chválil
mou techniku hry na flétnu?

22
00:03:52,482 --> 00:03:54,567
Proč jste ke mně byl tak laskavý?

23
00:03:57,362 --> 00:04:01,574
I teď ve vás pořád vidím přítele!

24
00:04:04,118 --> 00:04:05,078
To je pravda.

25
........