1
00:00:17,642 --> 00:00:19,310
To je nádhera.
2
00:00:20,061 --> 00:00:20,979
To ano.
3
00:00:24,274 --> 00:00:26,568
Zahrajete si se mnou na flétnu?
4
00:00:31,281 --> 00:00:32,198
Ano, jistě.
5
00:01:00,810 --> 00:01:04,731
Useknu vám ty rohy, pane Acumi.
6
00:01:14,866 --> 00:01:18,119
ONMJÓDŽI
7
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
DÉMON V SRDCI
8
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
To mě má zachránit?
9
00:02:43,037 --> 00:02:47,667
Jsi neuvěřitelně naivní, Hiromaso!
10
00:02:55,383 --> 00:02:57,385
„Urychleně, v souladu se zákonem!“
11
00:03:06,144 --> 00:03:08,188
„Urychleně, v souladu se zákonem!“
12
00:03:11,774 --> 00:03:14,777
No to mě podrž. Pořád přicházejí další.
13
00:03:15,695 --> 00:03:17,030
Pomoz mi, Dóman.
14
00:03:17,572 --> 00:03:19,073
Co budete dělat?
15
00:03:19,782 --> 00:03:21,409
Rozdrtím to v zárodku.
16
00:03:28,917 --> 00:03:30,793
Neboj se, Hiromaso.
17
00:03:31,836 --> 00:03:36,466
Roztrhám tvé tělo na cáry,
aby tě už nikdy nešlo oživit.
18
00:03:36,549 --> 00:03:37,800
Pane Acumi…
19
00:03:39,594 --> 00:03:41,804
Nenamáhej se prosit o život.
20
00:03:41,888 --> 00:03:45,558
Když jste mě nenáviděl tak,
že jste se změnil v démona,
21
00:03:46,392 --> 00:03:50,688
proč jste pořád chválil
mou techniku hry na flétnu?
22
00:03:52,482 --> 00:03:54,567
Proč jste ke mně byl tak laskavý?
23
00:03:57,362 --> 00:04:01,574
I teď ve vás pořád vidím přítele!
24
00:04:04,118 --> 00:04:05,078
To je pravda.
25
........