1
00:00:15,098 --> 00:00:18,101
Nevrátila ses náhodou do Číny?

2
00:00:19,477 --> 00:00:20,478
Co?

3
00:00:20,562 --> 00:00:23,940
Jak vyřešíš to s mým tělem?

4
00:00:26,568 --> 00:00:30,196
Jsem Tužidlo, Šampončin budoucí manžel.

5
00:00:30,280 --> 00:00:31,656
Dobře.

6
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
Přijímám tvoji výzvu.

7
00:00:35,535 --> 00:00:39,622
Odteď se nemůžeš dotknout teplé vody.

8
00:00:40,206 --> 00:00:41,875
Tak jo, slečno Ranmo.

9
00:00:42,584 --> 00:00:45,837
Co uděláš s tím svým chlapským slovem?

10
00:00:51,050 --> 00:00:56,014
RANMA1/2

11
00:02:19,013 --> 00:02:23,852
KAŠTANY PEČENÉ NA OHNI

12
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Ranmu prý čeká duel.

13
00:02:26,020 --> 00:02:27,772
A jeho soupeř má být krasavec.

14
00:02:28,439 --> 00:02:29,482
Jdeme se kouknout.

15
00:02:30,108 --> 00:02:33,236
Masové knedlíčky.
Sladké knedlíčky. Mám oboje.

16
00:02:33,319 --> 00:02:34,445
A jsou výborné.

17
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
A je to tady.

18
00:02:37,282 --> 00:02:40,034
Ranma se utká
s tajemným mužem jménem Tužidlo.

19
00:02:40,118 --> 00:02:42,412
Budou bojovat o ruku Akane Tendové.

20
00:02:42,495 --> 00:02:45,623
Jsme na místě,
kde se sešla už spousta lidí…

21
00:02:45,707 --> 00:02:48,710
- A máme tady prodejkyni.
- Co se u sledování najíst?

22
00:02:50,128 --> 00:02:52,672
Proč se z toho stala takhle velká událost?

23
00:02:53,172 --> 00:02:55,008
Můj zeť má zpoždění.

24
00:02:55,091 --> 00:02:56,175
Babičko?

........