1
00:00:01,000 --> 00:00:03,750
<i>Čistý vzduch s čističkami vzduchu Dyson</i>
2
00:00:03,833 --> 00:00:07,042
<i>uvádí</i> Aktuálně s Muratem Sırdaşem.
3
00:00:07,667 --> 00:00:09,917
{\an8}Ano, pane Murate. Dobrý den.
4
00:00:11,208 --> 00:00:13,667
{\an8}- Tak co myslíš?
- Je to úžasné, neuvěřitelné.
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,750
{\an8}- Úžasné, že?
- Máš spoustu energie.
6
00:00:15,833 --> 00:00:18,708
{\an8}Ale není to zvláštní?
Měl bych být vyčerpaný.
7
00:00:18,792 --> 00:00:19,833
{\an8}To je pravda.
8
00:00:19,917 --> 00:00:24,333
{\an8}Dělám na mrazivém případu Basmacigilových.
Důkladně tuto rodinu vyšetřuji.
9
00:00:24,417 --> 00:00:27,500
{\an8}Celé dny nespím a snažím se tím nezahltit,
10
00:00:27,583 --> 00:00:29,667
{\an8}přesto nedostatek spánku nepociťuji.
11
00:00:29,750 --> 00:00:31,750
{\an8}Vyšetřováním posedlý nejsem,
12
00:00:31,833 --> 00:00:37,000
{\an8}ale teď se soustředím výhradně
na rodinu Basmacigilových.
13
00:00:37,083 --> 00:00:39,000
{\an8}Nad ničím jiným nechci přemýšlet.
14
00:00:39,083 --> 00:00:42,333
{\an8}Naši diváci ani nic jiného nečekají.
Viděl jsi komentáře?
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,250
{\an8}Některé jsou skutečně bizarní.
16
00:00:44,333 --> 00:00:47,000
{\an8}Nemůžu tomu uvěřit,
čekal jsem přesný opak.
17
00:00:47,083 --> 00:00:49,000
PŘÍPAD BASMACIGILOVÝCH
ČÁST DRUHÁ
18
00:00:49,083 --> 00:00:51,042
{\an8}Co se tento týden stalo, Sercane?
19
00:00:51,125 --> 00:00:53,500
{\an8}Basmacigilovi měli neobvykle napilno,
20
00:00:53,583 --> 00:00:56,417
{\an8}což naznačuje,
že došlo k mimořádným událostem.
21
00:00:56,500 --> 00:00:59,375
{\an8}- Ano, byli velmi aktivní.
- Až to nebylo normální.
22
00:00:59,458 --> 00:01:00,792
{\an8}Neustále cestovali.
23
00:01:00,875 --> 00:01:03,375
........