1
00:00:04,433 --> 00:00:07,700
Od nosorožců po jezevce,

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,900
od lišek po orangutany,

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,667
od paviánů po divočáky.

4
00:00:16,133 --> 00:00:18,667
Pozorovat je je pro nás fascinující.

5
00:00:18,734 --> 00:00:21,433
A jsme poctěni. Je to pro nás pocta,
moci je pozorovat.

6
00:00:22,266 --> 00:00:25,633
Tito netradiční zvířecí přátelé
jsou ti nejdivočejší ze všech.

7
00:00:28,633 --> 00:00:32,266
NETRADIČNÍ ZVÍŘECÍ PŘÁTELSTVÍ

8
00:00:38,367 --> 00:00:40,400
Mládě nosorožce tuponosého osiřelo

9
00:00:40,467 --> 00:00:42,700
v provincii Východní Kapsko
v Jižní Africe.

10
00:00:45,000 --> 00:00:47,633
Ošetřovatelé v blízké rezervaci Shamwari

11
00:00:47,700 --> 00:00:49,967
se pustili do záchrany jeho života.

12
00:00:53,166 --> 00:00:55,467
Mládě není malé,
ale pořád je závislé na mléku.

13
00:00:56,100 --> 00:00:59,567
Víme, kde by mělo být,
pokusíme se ho najít a uvidíme,

14
00:00:59,633 --> 00:01:01,867
jestli ho budeme moct odvézt do Shamwari.

15
00:01:07,100 --> 00:01:08,834
Našli mládě nosorožce, jak jí trávu

16
00:01:08,900 --> 00:01:10,100
se starším sourozencem.

17
00:01:11,500 --> 00:01:13,734
Bylo jasné, že Clinta musíme zachránit.

18
00:01:13,800 --> 00:01:17,367
Bylo mu jen asi 6 měsíců,
když jeho matku zabili;

19
00:01:17,433 --> 00:01:19,133
nezvládnul by to sám

20
00:01:19,200 --> 00:01:22,233
a také potřeboval pít mléko,
protože na něm byl stále závislý.

21
00:01:22,300 --> 00:01:24,767
Pouhé jezení trávy by mu nestačilo.

22
00:01:24,834 --> 00:01:26,500
Museli jsme něco udělat

23
00:01:26,567 --> 00:01:28,767
a jediná možnost byla přivézt ho sem.

24
........