1
00:00:04,433 --> 00:00:07,700
Od nosorožců po jezevce,
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,900
od lišek po orangutany,
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,667
od paviánů po divočáky.
4
00:00:16,133 --> 00:00:18,667
Pozorovat je je pro nás fascinující.
5
00:00:18,734 --> 00:00:21,433
A jsme poctěni. Je to pro nás pocta,
moci je pozorovat.
6
00:00:22,266 --> 00:00:25,633
Tito netradiční zvířecí přátelé
jsou ti nejdivočejší ze všech.
7
00:00:28,633 --> 00:00:32,266
NETRADIČNÍ ZVÍŘECÍ PŘÁTELSTVÍ
8
00:00:38,367 --> 00:00:40,400
Mládě nosorožce tuponosého osiřelo
9
00:00:40,467 --> 00:00:42,700
v provincii Východní Kapsko
v Jižní Africe.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,633
Ošetřovatelé v blízké rezervaci Shamwari
11
00:00:47,700 --> 00:00:49,967
se pustili do záchrany jeho života.
12
00:00:53,166 --> 00:00:55,467
Mládě není malé,
ale pořád je závislé na mléku.
13
00:00:56,100 --> 00:00:59,567
Víme, kde by mělo být,
pokusíme se ho najít a uvidíme,
14
00:00:59,633 --> 00:01:01,867
jestli ho budeme moct odvézt do Shamwari.
15
00:01:07,100 --> 00:01:08,834
Našli mládě nosorožce, jak jí trávu
16
00:01:08,900 --> 00:01:10,100
se starším sourozencem.
17
00:01:11,500 --> 00:01:13,734
Bylo jasné, že Clinta musíme zachránit.
18
00:01:13,800 --> 00:01:17,367
Bylo mu jen asi 6 měsíců,
když jeho matku zabili;
19
00:01:17,433 --> 00:01:19,133
nezvládnul by to sám
20
00:01:19,200 --> 00:01:22,233
a také potřeboval pít mléko,
protože na něm byl stále závislý.
21
00:01:22,300 --> 00:01:24,767
Pouhé jezení trávy by mu nestačilo.
22
00:01:24,834 --> 00:01:26,500
Museli jsme něco udělat
23
00:01:26,567 --> 00:01:28,767
a jediná možnost byla přivézt ho sem.
24
........